Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bolivie
Fièvre hémorragique de Bolivie
L'État plurinational de Bolivie
La Bolivie
République de Bolivie
État plurinational de Bolivie

Traduction de «bolivie devrait » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bolivie [ État plurinational de Bolivie | République de Bolivie ]

Bolivia [ Republiek Bolivia ]


la Bolivie | l'État plurinational de Bolivie

Bolivia | Plurinationale Staat Bolivia




Fièvre hémorragique de Bolivie

Neventerm: Boliviaanse hemorragische koorts


le rôle de redistribution du budget devrait être accentué

de begroting dient voor een betere verdeling te zorgen


Accord de coopération entre, d'une part, la Communauté économique européenne et, d'autre part, l'accord de Carthagène et ses pays membres, Bolivie, Colombie, Equateur, Pérou et Venezuela

Samenwerkingsovereenkomst tussen enerzijds de Europese Economische Gemeenschap en anderzijds de Overeenkomst van Cartagena en haar lidstaten Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru en Venezuela


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
46. En deuxième lecture, la Bolivie et la Colombie ont repris la question dans le Document de travail No 186, pour souligner aussi que le troisième alinéa ne devrait pas donner l'impression que les États d'origine ne sont pas en mesure de s'occuper de leurs enfants; ils ont également rappelé que le droit à une famille est un droit fondamental de l'enfant que l'adoption internationale doit respecter, mais que celle-ci n'est qu'une solution alternative et subsidiaire.

46. In tweede lezing hebben Bolivia en Colombia de materie opnieuw aan-gekaart in werkdocument nr. 186 om dus te onderstrepen dat het derde lid niet de indruk mocht wekken dat de Staten van herkomst niet bij machte zijn voor hun kinderen te zorgen. Zij hebben ook eraan herinnerd dat het recht op een gezin een grondrecht van het kind is, dat de interlandelijke adoptie moet naleven, maar dat adoptie evenwel slechts een alternatieve en subsidiaire oplossing is.


Par ailleurs, l'examen des textes des accords négociés par la Bolivie avec la R.F.A., le Royaume-Uni et la France, selon un schéma très proche du projet de l'U.E.B.L., laissait supposer que l'expérience récente acquise par les négociateurs boliviens face à d'autres pays des Communautés européennes faciliterait la réalisation d'un Accord similaire avec l'U.E.B.L. et qu'aucune difficulté majeure ne devrait surgir en cours de discussion.

Anderzijds liet het onderzoek van de teksten van de akkoorden waarover Bolivië onderhandelde met de Duitse Bondsrepubliek, het Verenigd Koninkrijk en Frankrijk ­ akkoorden waarvan het schema dat van de B.L.E.U. sterk benadert ­ uitschijnen dat de door de Boliviaanse onderhandelaars recent verworven ondervinding tegenover andere landen van de Europese Gemeenschap de realisatie van een gelijkaardig Akkoord met de B.L.E.U. zou vergemakkelijken, en dat geen noemenswaardige problemen in de loop van de onderhandelingen zouden opduiken.


Par ailleurs, l'examen des textes des accords négociés par la Bolivie avec la R.F.A., le Royaume-Uni et la France, selon un schéma très proche du projet de l'U.E.B.L., laissait supposer que l'expérience récente acquise par les négociateurs boliviens face à d'autres pays des Communautés européennes faciliterait la réalisation d'un Accord similaire avec l'U.E.B.L. et qu'aucune difficulté majeure ne devrait surgir en cours de discussion.

Anderzijds liet het onderzoek van de teksten van de akkoorden waarover Bolivië onderhandelde met de Duitse Bondsrepubliek, het Verenigd Koninkrijk en Frankrijk ­ akkoorden waarvan het schema dat van de B.L.E.U. sterk benadert ­ uitschijnen dat de door de Boliviaanse onderhandelaars recent verworven ondervinding tegenover andere landen van de Europese Gemeenschap de realisatie van een gelijkaardig Akkoord met de B.L.E.U. zou vergemakkelijken, en dat geen noemenswaardige problemen in de loop van de onderhandelingen zouden opduiken.


46. En deuxième lecture, la Bolivie et la Colombie ont repris la question dans le Document de travail No 186, pour souligner aussi que le troisième alinéa ne devrait pas donner l'impression que les États d'origine ne sont pas en mesure de s'occuper de leurs enfants; ils ont également rappelé que le droit à une famille est un droit fondamental de l'enfant que l'adoption internationale doit respecter, mais que celle-ci n'est qu'une solution alternative et subsidiaire.

46. In tweede lezing hebben Bolivia en Colombia de materie opnieuw aan-gekaart in werkdocument nr. 186 om dus te onderstrepen dat het derde lid niet de indruk mocht wekken dat de Staten van herkomst niet bij machte zijn voor hun kinderen te zorgen. Zij hebben ook eraan herinnerd dat het recht op een gezin een grondrecht van het kind is, dat de interlandelijke adoptie moet naleven, maar dat adoptie evenwel slechts een alternatieve en subsidiaire oplossing is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
estime que la connaissance de la langue utilisée dans le pays où se déroulent les élections (par exemple, l'espagnol en Bolivie) devrait être un critère facultatif dans la nomination des observateurs, car la possibilité d'établir des contacts directs avec la population locale permet plus facilement aux observateurs d'avoir pleine connaissance de la situation sociale et politique du pays.

is van mening dat kennis van de taal die wordt gesproken in het land waar de verkiezingen worden gehouden (bijv. Spaans in Bolivia) een indicatief criterium moet zijn bij de aanstelling van waarnemers omdat zij gemakkelijker vertrouwd geraken met de sociale en politieke situatie van dat land als zij rechtstreeks met de plaatselijke bevolking kunnen communiceren.


18. estime que la connaissance de la langue utilisée dans le pays où se déroulent les élections (par exemple, l'espagnol en Bolivie) devrait être un critère facultatif dans la nomination des observateurs, car la possibilité d'établir des contacts directs avec la population locale permet plus facilement aux observateurs d'avoir pleine connaissance de la situation sociale et politique du pays;

18. is van mening dat kennis van de taal die wordt gesproken in het land waar de verkiezingen worden gehouden (bijv. Spaans in Bolivia) een indicatief criterium moet zijn bij de aanstelling van waarnemers omdat zij gemakkelijker vertrouwd geraken met de sociale en politieke situatie van dat land als zij rechtstreeks met de plaatselijke bevolking kunnen communiceren;


18. estime que la connaissance de la langue utilisée dans le pays où se déroulent les élections (par exemple, l'espagnol en Bolivie) devrait être un critère facultatif dans la nomination des observateurs, car la possibilité d'établir des contacts directs avec la population locale permet plus facilement aux observateurs d'avoir pleine connaissance de la situation sociale et politique du pays;

18. is van mening dat kennis van de taal die wordt gesproken in het land waar de verkiezingen worden gehouden (bijv. Spaans in Bolivia) een indicatief criterium moet zijn bij de aanstelling van waarnemers omdat zij gemakkelijker vertrouwd geraken met de sociale en politieke situatie van dat land als zij rechtstreeks met de plaatselijke bevolking kunnen communiceren;


16. estime que la connaissance de la langue utilisée dans le pays où se déroulent les élections (par exemple, l’espagnol en Bolivie) devrait être un critère facultatif de nomination des observateurs, car la possibilité d’établir des contacts directs permet aux observateurs d’avoir pleine connaissance de la situation sociale et politique du pays concerné;

16. is van mening dat kennis van de taal die wordt gesproken in het land waar de verkiezingen worden gehouden (bijv. Spaans in Bolivia) een indicatief criterium moet zijn bij de aanstelling van waarnemers omdat zij meer vertrouwd geraken met de sociale en politieke situatie van dat land als zij rechtstreeks met de plaatselijke bevolking kunnen communiceren;


H. considérant que la Bolivie a été désignée pour accueillir, au mois de novembre 2003, le XIII sommet ibéro-américain, et que la Bolivie, ainsi que les autres pays andins, prend part au processus qui devrait donner lieu prochainement à la conclusion d'un nouvel accord en matière de dialogue politique et de coopération avec l'Union européenne,

H. overwegende dat de 13ste Ibero-Amerikaanse Top in november 2003 in Bolivië plaats zal vinden en dat Bolivië net als de overige Andeslanden verwikkeld is in onderhandelingen die binnenkort moeten uitmonden in de sluiting van een nieuwe overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking met de Europese Unie,


H. considérant que la Bolivie a été désignée pour accueillir, au mois de novembre prochain, le XIII sommet ibéro-américain, et que la Bolivie, ainsi que les autres pays andins, prend part au processus qui devrait donner lieu prochainement à la conclusion d'un nouvel accord en matière de dialogue politique et de coopération avec l'Union européenne,

H. overwegende dat de 23ste Ibero-Amerikaanse Top in november 2003 in Bolivia plaats zal vinden en dat Bolivia net als de overige Andeslanden verwikkeld is in onderhandelingen die binnenkort moeten uitmonden in de sluiting van een nieuwe overeenkomst inzake politieke dialoog en samenwerking met de Europese Unie,




D'autres ont cherché : bolivie     fièvre hémorragique de bolivie     république de bolivie     état plurinational de bolivie     la bolivie     bolivie devrait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bolivie devrait ->

Date index: 2021-07-21
w