Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bonne idée puisqu’elle » (Français → Néerlandais) :

Je suis convaincu que l’idée d’une carte professionnelle européenne – en fait, un certificat électronique – est la bonne solution puisqu’elle simplifiera et accélérera les procédures de reconnaissance des qualifications des professionnels qui souhaitent changer de pays».

Ik ben ervan overtuigd dat het idee van een Europese beroepskaart – een elektronisch getuigschrift – de goede aanpak is omdat het de erkenningsprocedures voor mobiele beroepsbeoefenaren zal vereenvoudigen en versnellen”.


– (PL) Monsieur le Président, offrir des fruits aux enfants de primaire et de secondaire est sans aucun doute une bonne idée, puisqu’elle présente non seulement une dimension économique, mais aussi une dimension sociale bien plus étendue.

– (PL) Mijnheer de Voorzitter, de verstrekking van fruit aan schoolkinderen in het basis- en voortgezet onderwijs is zonder enige twijfel een goed idee, aangezien dit niet alleen een economische dimensie heeft, maar ook een nog een bredere sociale.


C’est vraiment une bonne idée qui ne devrait souffrir aucune controverse, puisquelle illustre les valeurs dont nous débattons.

En dat is het ook echt, het is niet controversieel, doet recht aan de waarden waar we hier over spreken.


Le moment est donc venu de prendre cette décision et j’attends de la Commission, Monsieur le Président, non pas qu’elle nous dise aujourd’hui: «Oui, ce sera difficile, il ne faut pas continuer ces discussions sur les euro-obligations; c’est une bonne idée mais ce n’est pas encore le moment puisqu’on a le fonds de crise, qu’on va rendre permanent maintenant». L’un n’a rien à voir avec l’autre. Le fonds de crise ...[+++]

Nee, moeten we nu een beslissing nemen en ik verwacht van de Commissie, mijnheer de Voorzitter, niet dat zij vandaag zegt: "Ja, het zal moeilijk worden, we moeten niet verdergaan met deze discussie over de euro-obligaties; het is een prima idee, maar het is nog niet het juiste moment want we hebben dat crisisfonds, dat nu permanent wordt". Het een heeft niets met het ander te maken. Het crisisfonds is nu nodig om de aanvallen op de euro af te slaan, maar de euro-obligaties zijn nodig voor de stabiliteit van de euro op termijn, op middellange termijn en o ...[+++]


− En ce qui concerne la Synergie mer Noire, l'idée était d'avoir les partenaires orientaux – tous nos partenaires orientaux – plus la Turquie et la Russie, puisqu'elles faisaient déjà partie de cette coopération économique de la mer Noire, nous avons pensé que c'était la bonne approche.

− (EN) Het was de bedoeling om de oostelijke partners – al onze oostelijke partners – plus Turkije en Rusland bij de Zwarte-Zeestrategie te betrekken, en aangezien zij reeds deel uitmaakten van deze Economische Samenwerking in het Zwarte Zeegebied, meenden wij dat dit de juiste weg is .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bonne idée puisqu’elle ->

Date index: 2022-04-25
w