Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «brièvement le contexte dans lequel nous travaillons » (Français → Néerlandais) :

Je crois bon d'esquisser d'abord brièvement le contexte dans lequel nous travaillons à New York et d'expliquer en quoi New York est concerné par l'agenda MDG, lequel doit par définition être réalisé dans les pays en développement.

Ik denk dat het nuttig is u eerst in het kort de context te schetsen waarin we in New York werken en uit te leggen wat New York te maken heeft met MDG-agenda, die per definitie in de ontwikkelingslanden moet worden gerealiseerd.


L'Asie et l'Europe ont évolué, au même titre que le contexte dans lequel nous vivons.

Net als Azië en Europa is ook de mondiale context waarin wij opereren veranderd.


Mme M. Koninckx, représentante du ministre de l'Égalité des chances, admet que la Belgique adopte une attitude défensive mais cela s'explique par le contexte dans lequel nous travaillons actuellement.

Mevrouw Koninckx, vertegenwoordiger van de minister van Gelijke Kansen, erkent dat België een defensieve houding aanneemt, maar zegt dat dat te wijten is aan de context waarin momenteel gewerkt wordt.


Nous avons eu une discussion très constructive sur: - le contexte dans lequel une telle mesure peut être envisagée (tant le risque de menace terroriste que les risques d'incidents, par exemple dans la sphère privée); - les avantages et les inconvénients de prévoir une telle mesure nationale; - les compétences et responsabilités de chacun en la matière.

We hebben een zeer constructieve bespreking gehad over: - de context waarbinnen een dergelijke maatregel kan overwogen worden (gevaar terreurdreiging, risico's op incidenten in bijvoorbeeld privésfeer); - de voor- en de nadelen van het voorzien van een dergelijke nationale maatregel; - elkeens bevoegd- en verantwoordelijkheden hierin.


Nous allons tenter de voir illustrer ci-après aussi brièvement que possible, le contexte dans lequel se situent les problèmes concernant l'agrément et l'homologation de cyclomoteurs.

Wij proberen hierna zo bondig mogelijk de problemen rond de keuring en homologatie van motorfietsen in hun context te plaatsen.


Nous allons tenter de voir illustrer ci-après aussi brièvement que possible, le contexte dans lequel se situent les problèmes concernant l'agrément et l'homologation de cyclomoteurs.

Wij proberen hierna zo bondig mogelijk de problemen rond de keuring en homologatie van motorfietsen in hun context te plaatsen.


Avant d'examiner les dispositions techniques de cette Convention, on évoquera brièvement le contexte général qui a entouré sa conclusion, ainsi que le contexte juridique européen dans lequel elle s'inscrit.

Het onderzoek van de technische bepalingen van deze Overeenkomst wordt voorafgegaan door een korte beschrijving van de algemene context waarin de Overeenkomst werd gesloten, alsmede van de Europese juridische context waarin ze kan worden gesitueerd.


Il est également important de souligner, en particulier dans le contexte de l'Union de l'énergie, que nos deux pays sont liés depuis longtemps et que nous travaillons étroitement, tant au niveau bilatéral qu'au niveau régional dans le cadre du Benelux, mais aussi avec d'autres pays de l'Europe du Nord-Ouest via le Forum Pentalatéral de l'énergie et le North Seas Countries Offshore Grid Initiative (NSCOGI).

Het is ook belangrijk te benadrukken, zeker in het kader van de Energie Unie, dat onze beide landen al lang met elkaar verbonden zijn en nauw samenwerken, zowel op bilateraal niveau als op regionaal niveau in het kader van de Benelux, maar ook met andere landen in Noord West Europa, via het Pentalateraal Energieforum en het North Seas Countries Offshore Grid Initiative (NSCOGI).


Compte tenu du contexte économique difficile dans lequel sera négocié le futur budget de l'UE, Mme Bresso a indiqué: "Nous sommes bien conscients du défi budgétaire.

Gezien de noodlijdende economie wordt het geen sinecure om over de toekomstige EU-begroting te onderhandelen".


Ces entretiens ont contribué au modèle de réforme sur lequel nous travaillons.

Deze gesprekken hebben bijgedragen tot het model van hervorming waaraan we werken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

brièvement le contexte dans lequel nous travaillons ->

Date index: 2023-02-23
w