Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chou de Bruxelles
Contrôler les documents de voyage
Contrôler les titres de voyage
Engagé à titre précaire
MBS
Petite taille type Bruxelles
Région Bruxelles-Capitale
Région de Bruxelles-Capitale
Titre adossé à des créances hypothécaires
Titre adossé à des créances immobilières
Titre adossé à des hypothèques
Titre couvert par des créances hypothécaires
Titre garanti par des créances hypothécaires
Vérificateur de titres de transport
Vérificatrice de titres de transport
Vérifier les documents de voyage
Vérifier les titres de voyage
à titre définitif
à titre onéreux ou gratuit

Traduction de «bruxelles à titre » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


à titre onéreux ou gratuit

onder bezwarende titel of om niet


engagé à titre précaire

niet in vast verband aangesteld


gare de Bruxelles-Nord,2)gare de Bruxelles-Central,3)gare de Bruxelles-Midi,4)gare de Bruxelles-Schuman,5)gare de Bruxelles-Quartier Léopold(Q.L.)(= gare de Luxembourg )

station Brussel-Noord,2)station Brussel-Centraal,3)station Brussel-Zuid,4)station Brussel-Schuman,5)station Brussel-Luxemburg (ook genaamd: station Brussel-Leopoldwijk (L.W.))




petite taille type Bruxelles

kleine gestalte, Brussel-type


titre adossé à des créances hypothécaires | titre adossé à des créances immobilières | titre adossé à des hypothèques | titre couvert par des créances hypothécaires | titre garanti par des créances hypothécaires | MBS [Abbr.]

door hypotheek gedekt waardepapier | mortgage backed security | MBS [Abbr.]


région Bruxelles-Capitale | région de Bruxelles-Capitale

Brussels Hoofdstedelijk Gewest | gewest Brussel-hoofdstad


vérificateur de titres de transport | vérificateur de titres de transport/vérificatrice de titres de transport | vérificatrice de titres de transport

controleuse | tramcontroleuse | kaartjescontroleur | treincontroleur


contrôler les titres de voyage | vérifier les documents de voyage | contrôler les documents de voyage | vérifier les titres de voyage

controleren of reisdocumenten in orde zijn | reisdocumenten nakijken | paspoort tickets en visa controleren | reisdocumenten controleren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par arrêté Ministériel de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 septembre 2017, une subvention de 5 805,00 euros est allouée à la Ville de Bruxelles à titre de soutien à la politique d'égalité des chances au niveau local - Projet : « Dans les yeux du ciel ».

Bij ministerieel besluit van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 8 september 2017 wordt een subsidie van 5 805,00 euro toegekend aan de Stad Brussel ter ondersteuning van gelijkheid in het lokale beleid- Project : « Dans les yeux du ciel ».


Article 1. Est autorisé à porter le titre honorifique de la fonction de juge social : au Tribunal du travail francophone de Bruxelles, au titre de travailleur ouvrier: Monsieur GONDRY Pierre, à Bruxelles.

Artikel 1. Wordt gemachtigd de eretitel van het ambt van rechter in sociale zaken te voeren: bij de Franstalige arbeidsrechtbank van Brussel, als werknemer-arbeider: de heer GONDRY Pierre, te Brussel.


Art. 2. Sont autorisés à porter le titre honorifique de leurs fonctions de juge social les personnes dont le nom suit : - au tribunal du travail de Bruxelles : - appartenant au régime linguistique français : - au titre d'employeur : MM. : BETTENDORF Claude à Kampenhout; DEKENS Laurent à Bruxelles; GRASSI Patrick à Knokke; VANGEENBERGHE Herman à Bruxelles; - au titre de travailleur-ouvrier : Mme GODTBIL Jeannine à Anderlecht; MM. : BOSMANS Jean-Luc à Woluwe-Saint-Lambert; CASTRO Y REDRUELLO Manuel à Waremme; - au titre de trava ...[+++]

Art. 2. De hierna genoemde personen worden gemachtigd de eretitel van hun ambt van rechter in sociale zaken te voeren : - bij de arbeidsrechtbank van Brussel : - van het Franse taalstelsel : - als werkgever : De heren : BETTENDORF Claude te Kampenhout; DEKENS Laurent te Brussel ; GRASSI Patrick te Knokke; VANGEENBERGHE Herman te Brussel; - als werknemer-arbeider : Mevr. GODTBIL Jeannine te Anderlecht; De heren : BOSMANS Jean-Luc te Woluwe-Saint-Lambert; CASTRO Y REDRUELLO Manuel te Waremme; - als werknemer-bediende : Madame JORIS Martine te Brussel; De heer THOMAS Gilbert te Brussel.


Considérant que le mandat des conseillers et juges sociaux est venu à expiration le 31 octobre 2014; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1. Sont autorisés à porter le titre honorifique de leurs fonctions de conseiller social les personnes dont le nom suit : - à la cour du travail de Bruxelles : - au titre de travailleur-ouvrier : MM. : BINJE Paul à Bruxelles; LEVEQUE Pierre à Ecaussines d'Enghien; VAN GROOTENBRUEL Christian à Ohain-Bois-Seigneur-Isaac; - au titre de travailleu ...[+++]

Overwegende dat op 31 oktober 2014 het mandaat van de raadsheren en rechters in sociale zaken een einde heeft genomen; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. De hierna genoemde personen worden gemachtigd de eretitel van hun ambt van raadsheer in sociale zaken te voeren : - bij het arbeidshof van Brussel : - als werknemer-arbeider : De heren : BINJE Paul te Brussel; LEVEQUE Pierre te Ecaussines d'Enghien; VAN GROOTENBRUEL Christian te Ohain-Bois-Seigneur-Isaac; - als werknemer-bediende : Mevr. SEUTIN Michèle te Brussel; De heer DESBEEK Jean te Brainel'Alleud.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 2. Est nommé(e) en qualité de juge social effectif au tribunal du travail francophone de Bruxelles : - au titre d'employeur : Mr CAUWERT Patrick, à BRUXELLES.

Art. 2. Tot werkend rechter in sociale zaken bij de Franstalige arbeidsrechtbank van Brussel wordt benoemd : - als werkgever : de heer CAUWERT Patrick, te BRUSSEL.


- Erratum Au Moniteur belge n° 107, du jeudi 14 avril 2016, page 24536 dans le texte français : A la place de : Art. 2. Sont nommés en qualité de juge social effectif au tribunal du travail francophone de Bruxelles : - au titre d'employeur : Mme GATHOYE Anne, à WOLUWE-SAINT-LAMBERT; Mme JACOB Caroline, à IXELLES; Mme PEREGO Danielle, à IXELLES; Mme PINCHART Anne-Charlotte, à CHAUMONT-GISTOUX; Il faut lire : - au titre d'employeur : Mme GATHOYE Anne, à WOLUWE-SAINT-LAMBERT; Mme JACOB Caroline, à IXELLES; Mme PEREGO Danielle, à ...[+++]

- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 107, van donderdag 14 april 2016, pagina 24536 in de Nederlandse tekst : In plaats van : Art. 2. Tot werkend rechter in sociale zaken bij de Franstalige arbeidsrechtbank van Brussel worden benoemd : - als werkgever : Mevr. GATHOYE Anne, te SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE; Mevr. JACOB Caroline, te ELSENE; Mevr. PEREGO Danielle, te ELSENE; Mevr. PINCHART Anne-Charlotte, te CHAUMONT-GISTOUX; Dient te worden gelezen : - als werkgever : Mevr. GATHOYE Anne, te SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE; Mevr. JACOB Caroline, te ELSENE; Mevr. PEREGO Danielle, te ELSENE;


Art. 2. Sont nommés en qualité de juge social effectif au Tribunal du travail francophone de Bruxelles : - au titre d'employeur : Mme GATHOYE Anne, à WOLUWE-SAINT-LAMBERT; Mme JACOB Caroline, à IXELLES; Mme PEREGO Danielle, à IXELLES; Mme PINCHART Anne-Charlotte, à CHAUMONT-GISTOUX; - au titre de travailleur employé : Mr D'EUGENIO Gabriel, à BOUSSU.

Art. 2. Tot werkend rechter in sociale zaken bij de Franstalige arbeidsrechtbank van Brussel worden benoemd : - als werkgever : Mevr. GATHOYE Anne, te SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE; Mevr. JACOB Caroline, te ELSENE; Mevr. PEREGO Danielle, te ELSENE; Mevr. PINCHART Anne-Charlotte, te CHAUMONT-GISTOUX; - als werknemer-bediende : de heer D'EUGENIO Gabriel, te BOUSSU.


nomination des substituts du PR néerlandophones du parquet de Bruxelles à titre subsidiaire au parquet de Louvain et au parquet de Hal Vilvorde et inversement.

benoeming van de Nederlandstalige substituten van de procureur des Konings van het parket te Brussel op subsidiaire wijze in het parket te Leuven en in het parket te Halle-Vilvoorde en omgekeerd


nomination des substituts de l’auditeur du travail francophones de l’auditorat du travail de Bruxelles à titre subsidiaire à l’auditorat du travail de Nivelles et inversement;

benoeming van de Franstalige substituten van de arbeidsauditeur van het arbeidsauditoraat te Brussel op subsidiaire wijze in het arbeidsauditoraat te Nijvel en omgekeerd;


nomination des substituts de l’auditeur du travail néerlandophones de l’auditorat du travail de Bruxelles à titre subsidiaire à l’auditorat du travail de Louvain et à l’auditorat du travail de Hal Vilvorde et inversement.

benoeming van de Nederlandstalige substituten van de arbeidsauditeur van het arbeidsauditoraat te Brussel op subsidiaire wijze in het arbeidsauditoraat te Leuven en in het arbeidsauditoraat te Halle-Vilvoorde en omgekeerd.


w