Considérant que, dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 octobre 2001, est visé le principe selon lequel les différentes fonctions de la N5 actuelle ne sont pas toujours compatibles entre elles et que le trafic actuel entraîne plusieurs situations problématiques qui ont justifié d'initier la révision du
plan de secteur de Charleroi et de Thuin-Chimay en vue d'inscrire le tracé d'une voie rapide à grand gabarit; que la N5 absorbe un volume global de trafic journalier entre 30 000 et 40 000 véhicules par jour, pour les deux sens de circulation, se répartissant en trafic de transit international, transfrontalier, interrégional, régional
...[+++]et local, auxquels s'ajoute le trafic complémentaire rejoignant la N5 au village du Bultia et à " Ma Campagne" ; Overwegende dat het besluit van de Waalse Regering van 4 oktober 2001 het beginsel beoogt dat de verschillende functie
s van de huidige N5 niet steeds onderling verenigbaar zijn en dat de huidige verkeersstroom voor meerdere problematische toestanden zorgt die aan de oorsprong lagen van de herziening
van het gewestplan Charleroi en het gewestplan Thuin-Chimay met het oog op de opneming van het tracé van een brede snelverkeersweg; dat de N5 een globaal dagelijks verkeersvolume te slikken krijgt dat schommelt tussen 30 000 en 40 000 voe
...[+++]rtuigen per dag voor beide rijrichtingen en dat dat verkeer zich opsplitst in internationaal, grensoverschrijdend, interregionaal, regionaal en lokaal doorvoerverkeer waarbij nog het verkeer tussen de N5 en " le Bultia" en " Ma Campagne" bijkomt;