Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bâtiments du spf seront entièrement » (Français → Néerlandais) :

Étant donné que le partenaire privé assume les risques (de construction, d'entretien et de disponibilité) et que les bâtiments seront entièrement amortis au moment du transfert de propriété du partenaire privé à l'État fédéral (après 25 ans), la Régie des Bâtiments ne doit effectuer aucune comptabilisation de l'investissement dans son budget et la " redevance de disponibilité " ne doit pas être considérée comme une reconstitution de capital.

Aangezien de privé-partner de risico's draagt (bouw, onderhoud en beschikbaarheid) en de gebouwen op het moment van de eigendomsoverdracht van de privé-partner naar de federale Staat (na 25 jaar) volledig afgeschreven zullen zijn, hoeft de Regie der Gebouwen geen investering te boeken op haar begroting en hoeft de "beschikbaarheidsvergoeding" niet beschouwd te worden als de wedersamenstelling van een kapitaal.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt du 11 juin 2015 en cause de la Région flamande contre Tony Sneijers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 juin 2015, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 51 de la loi du 16 septembre 1807 relative au desséchement des marais, dont la version française énonce : ' les maisons et bâtiments dont il serait nécessa ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest van 11 juni 2015 in zake het Vlaamse Gewest tegen Tony Sneijers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2015, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Maakt artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende de drooglegging van de moerassen waarvan de Franse tekst luidt als volgt : ' les maisons et bâtiments dont il s ...[+++]


La question préjudicielle porte sur l'article 51 de la loi du 16 septembre 1807 relative au desséchement des marais, dont le texte français authentique dispose : « Les maisons et bâtiments dont il serait nécessaire de faire démolir et d'enlever une portion, pour cause d'utilité publique légalement reconnue, seront acquis en entier si le propriétaire l'exige, sauf à l'administration publique ou aux communes à revendre les portions d ...[+++]

De prejudiciële vraag betreft artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende het droogleggen van moerassen, waarvan de authentieke Franse tekst luidt : « Les maisons et bâtiments dont il serait nécessaire de faire démolir et d'enlever une portion, pour cause d'utilité publique légalement reconnue, seront acquis en entier si le propriétaire l'exige, sauf à l'administration publique ou aux communes à revendre les portions de ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 11 juin 2015 en cause de la Région flamande contre Tony Sneijers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 juin 2015, la Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 51 de la loi du 16 septembre 1807 relative au dessèchement des marais, dont la version française énonce : ' les maisons et bâtiments dont il serait nécessaire de faire démolir et d'enlever une portion pour cause d'utilité publique légalement reconnue seront acquis en ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 11 juni 2015 in zake het Vlaamse Gewest tegen Tony Sneijers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 juni 2015, heeft het Hof van Beroep Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Maakt artikel 51 van de wet van 16 september 1807 betreffende de drooglegging van de moerassen waarvan de Franse tekst luidt als volgt : ' Les maisons et bâtiments dont il serait nécessaire de faire démolir et d'enlever une portion pour cause d'utilité publique légalement reconnue seront ...[+++]


4. A plus long terme, l'ensemble des services du SPF Finances seront hébergés dans un nouveau complexe à ériger sur un site appartenant à la Régie des Bâtiments à Dinant (cfr décision du Conseil des ministres du 4 avril 2014, [http ...]

4. Op langere termijn zullen alle diensten van de FOD Financiën in een nieuw op te richten gebouw, op een site van de Regie der Gebouwen in Dinant, worden gehuisvest (zie de beslissing van de Ministerraad van 4 april 2014, [http ...]


Dans le courant de 2005, le SPF Mobilité et Transports procédera à un regroupement de sorte que la plupart des services seront hébergés dans un seul immeuble, en l'occurrence le bâtiment City Atrium situé près de la gare du Nord.

In de loop van 2005 voert de FOD Mobiliteit en Vervoer een hergroepering door, zodat de meeste diensten gehuisvest worden in één gebouw, namelijk het City Atrium aan het Noordstation.


Pour sa part, le Service public fédéral (SPF) Intérieur recommande vivement de convenir d’un déploiement policier sur la base d’une analyse dynamique des risques, bien qu’il puisse être constaté que, dans bon nombre de zones, ce principe n’est pas appliqué entièrement et que l’on opte pour un déploiement renforcé, en se basant sur le raisonnement selon lequel, ce faisant, tout risque sera exclu et les responsabilités qui ont été assignées seront assumées.

Vanuit de Federale Overheidsdienst (FOD) Binnenlandse Zaken wordt resoluut aanbevolen om de politie-inzet te bepalen op basis van een dynamische risicoanalyse, doch in nogal wat zones kan worden vastgesteld dat men dit niet tenvolle toepast, en kiest voor een grotere inzet, vanuit de redenering dat men op die manier elk risico zou uitsluiten en zo de toebedeelde verantwoordelijkheden zou opnemen.


À partir du 1 janvier 2006, tous les bâtiments du SPF seront entièrement non-fumeurs.

Vanaf 1 januari 2006 zijn alle gebouwen van de FOD rookvrij.


S'agissant de l'occupation de la Tour des Finances après rénovation, il y a lieu de ne pas perdre de vue que lorsque sont évoqués les regroupements des SPF Économie et Mobilité au City Atrium, des SPF Sécurité sociale et Santé publique à Eurostation II - gare du Midi - et du SPF Finances au North Galaxy, cela ne signifie pas que la totalité des agents de ces SPF seront hébergés dans ces bâtiments.

Als men zich ongerust maakt over de bezetting van de Financietoren na de renovatie mag men niet uit het oog verliezen dat bij de groepering van de FOD Economie en Vervoer in City Atrium, de FOD Sociale Zekerheid en Volksgezondheid in Eurostation II - Zuidstation - en de FOD Financiën in North Galaxy, niet alle ambtenaren van deze federale overheidsdiensten in deze gebouwen zullen worden ondergebracht.


Si l'on peut se réjouir du fait que les fonctionnaires bénéficieront d'un meilleur environnement de travail, on est en droit de s'interroger sur le point de savoir quelle administration occupera les 190.000 m² de la Tour des finances une fois sa rénovation terminée, dès lors que le SPF Finances mais aussi les SPF Sécurité sociale, Économie et Mobilité et Transport occuperont toujours des bâtiments dont les contrats de location seront encore en cours.

We vinden het goed dat de ambtenaren een betere werkomgeving krijgen, maar vragen ons toch af welke administratie de 190.000 m² van de Financietoren zal gebruiken als de renovatie is voltooid. De FOD Financiën, maar ook de FOD Sociale Zekerheid, Economie en Mobiliteit en Vervoer zullen immers nog steeds ondergebracht zijn in de gebouwen waarvoor de huurcontracten nog zullen lopen.


w