Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car cela laisse supposer » (Français → Néerlandais) :

En outre, il ne voit pas pourquoi il est indiqué dans le texte du point 6 qu'il faut « renforcer la transparence de ces négociations », car cela laisse supposer qu'elles peuvent encore rester partiellement secrètes.

Verder ziet hij niet in waarom in de tekst van punt 6 wordt gezegd dat de onderhandelingen « transparanter » moeten verlopen, want dat doet vermoeden dat ze nog altijd een beetje geheim mogen blijven.


Cela est en contradiction flagrante avec la lettre et l'esprit des recommandations de la Commission de Venise car cela laisse encore aux partis au pouvoir toute latitude pour modeler jusqu'à la dernière minute la législation électorale à leur gré en recourant à toutes sortes de manoeuvres politiques.

Dit is duidelijk in strijd met de letter en de geest van de aanbevelingen van de Commissie van Venetië vermits hiermee nog altijd veel ruimte wordt gelaten voor de partijen die aan de macht zijn om via allerlei politieke manoeuvres in laatste instantie de kieswetgeving naar hun hand te zetten.


Cela laisse supposer que les autorités belges ne font qu'approuver du bout des lèvres la lutte pour le rétablissement des droits de l'homme et de la démocratie en Birmanie et qu'en pratique, elles soutiennent le statu-quo dictatorial actuel pour des raisons économiques.

Dat wekt het vermoeden dat de Belgische autoriteiten alleen lippendienst bewijzen aan de strijd voor het herstel van de mensenrechten en de democratie in Birma, en dat zij in de praktijk, om economische redenen, het huidige dictatoriale status quo ondersteunen.


89. note que, lors des interrogatoires qu'il a subis, Murat Kurnaz s'est vu présenter des détails de sa vie privée; constate que cela laisse supposer que Murat Kurnaz était déjà surveillé avant qu'il quitte l'Allemagne avec une intensité que seuls des services de renseignement intérieurs sont normalement en mesure de déployer;

89. merkt op dat Murat Kurnaz tijdens de verhoren met detailgegevens uit zijn persoonlijk leven werd geconfronteerd; stelt vast dat dit de verdenking wekt dat Murat Kurnaz al voor zijn vertrek uit Duitsland werd geobserveerd met een inzet waartoe gewoonlijk alleen binnenlandse geheime diensten in staat worden geacht;


89. note que, lors des interrogatoires qu'il a subis, Murat Kurnaz s'est vu présenter des détails de sa vie privée; constate que cela laisse supposer que Murat Kurnaz était déjà surveillé avant qu'il quitte l'Allemagne avec une intensité que seuls des services de renseignement intérieurs sont normalement en mesure de déployer;

89. merkt op dat Murat Kurnaz tijdens de verhoren met detailgegevens uit zijn persoonlijk leven werd geconfronteerd; stelt vast dat dit de verdenking wekt dat Murat Kurnaz al voor zijn vertrek uit Duitsland werd geobserveerd met een inzet waartoe gewoonlijk alleen binnenlandse geheime diensten in staat worden geacht;


Cela laisse supposer qu’un compromis réaliste à la lumière des actuelles conditions sociales et politiques a été atteint.

Dit betekent dat we een compromis hebben bereikt. Het best mogelijke compromis dat in de gegeven sociale en politieke omstandigheden mogelijk is.


16. est convaincu que, si l'on veut parvenir à endiguer l'immigration clandestine, il convient entre autres de se pencher sur les facteurs qui incitent les immigrants à quitter leurs pays d'origine, ce qui suppose notamment un engagement plus poussé de l'UE dans la résolution des conflits, une aide au développement efficace à travers des investissements substantiels dans la santé et l'éducation ainsi que la réalisation des objectifs de développement du millénaire; est convaincu que les États membres ne devraient pas arrêter de mesure ...[+++]

16. is ervan overtuigd dat het voor een succesvolle beheersing van illegale immigratie van cruciaal belang is dat de factoren die mensen stimuleren hun thuisland te verlaten worden aangepakt, waarbij de EU zich sterker moet inzetten voor het oplossen van conflicten, doeltreffender ontwikkelingshulp via massale investeringen in gezondheid en onderwijs, en de verwezenlijking van de millenniumontwikkelingsdoelstellingen; is tevens van oordeel dat lidstaten geen nationale maatregelen tot regularisering van de situatie van illegale immigranten mogen nemen, omdat deze een aanzuigeffect hebben; verzoekt de Commissie de dialoog EU-Afrika inzak ...[+++]


13. appuie la codification de l'acquis communautaire, mais affirme que refondre totalement celui-ci le laisse sceptique, car cela pourrait bien donner lieu à des interprétations divergentes d'une institution de l'Union européenne à l'autre; insiste pour que la simplification n'aboutisse pas à une réécriture de l'acquis en dehors du contrôle démocratique;

13. steunt de codificatie van het acquis communitaire, maar is sceptisch aangaande een volledige herschikking, aangezien deze tot uiteenlopende interpretaties tussen de EU-instellingen zou kunnen leiden; waarschuwt dat de vereenvoudiging er niet toe mag leiden dat het acquis zonder democratische controle wordt herschreven;


Cela laisse supposer qu'il n'est pas uniquement question de fraude, mais de corruption.

Dat doet vermoeden dat er niet alleen sprake is van fraude, maar ook van corruptie.


Dans l'éventualité où l'OTAN confirmerait cette décision, quelque 35.000 camions-citernes se retrouveraient sur les routes, avec les problèmes de mobilité que cela laisse supposer.

Als de NAVO die beslissing zou bevestigen, zouden zowat 35.000 tankwagens langs de weg moeten rijden, met de te verwachten mobiliteitsproblemen tot gevolg.




D'autres ont cherché : négociations car cela laisse supposer     cela     car cela laisse     cela laisse     cela laisse supposer     constate que cela     car cela     une aide     qui suppose     celui-ci le laisse     mobilité que cela     car cela laisse supposer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car cela laisse supposer ->

Date index: 2021-06-23
w