Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car il faudrait alors construire » (Français → Néerlandais) :

Deuxièmement, il faut être très prudent en définissant la période obligatoire pendant laquelle les fournisseurs doivent fournir du gaz. Celle-ci ne devrait pas être de 60 jours mais peut-être de 30 jours seulement, car il faudrait alors construire des installations de stockage énormes et cela aurait une incidence sur les prix pour les utilisateurs finaux.

Ten tweede dient er bij de vastlegging van de minimale verplichte leveringsduur uitermate voorzichtig te werk te worden gegaan. Geen zestig dagen dus, maar eerder dertig dagen, want anders moeten er gigantische voorraden worden aangehouden, wat opnieuw zijn weerslag zou hebben op de prijzen voor de eindgebruiker.


Il faudrait alors régler également les effets dans le temps, car, à un certain moment, l'intéressé ne sera plus (deuxième) héritier de la Couronne.

Ook de werking in de tijd moet dan worden geregeld, want op een bepaalde dag is de betrokkene geen (tweede) kroonprins meer.


Il faudrait alors régler également les effets dans le temps, car, à un certain moment, l'intéressé ne sera plus (deuxième) héritier de la Couronne.

Ook de werking in de tijd moet dan worden geregeld, want op een bepaalde dag is de betrokkene geen (tweede) kroonprins meer.


Mme Bouarfa dit qu'il ne faudrait pas qu'une loi considère a priori frauduleux des mariages célébrés à l'étranger, car un conjoint bafoué risquerait alors de ne plus pouvoir postuler la dissolution de son mariage par la voie normale du divorce.

Mevrouw Bouarfa meent dat de wet huwelijken in het buitenland niet a priori als bedrieglijk mag bestempelen, omdat de bedrogen echtgenote dan het risico loopt niet meer de ontbinding van het huwelijk te kunnen vragen via de normale echtscheidingsprocedure.


Mme Bouarfa dit qu'il ne faudrait pas qu'une loi considère a priori frauduleux des mariages célébrés à l'étranger, car un conjoint bafoué risquerait alors de ne plus pouvoir postuler la dissolution de son mariage par la voie normale du divorce.

Mevrouw Bouarfa meent dat de wet huwelijken in het buitenland niet a priori als bedrieglijk mag bestempelen, omdat de bedrogen echtgenote dan het risico loopt niet meer de ontbinding van het huwelijk te kunnen vragen via de normale echtscheidingsprocedure.


En réponse à ce souhait, M. Laurs souligne que le financement public de l'innovation n'est pas efficace car il consiste à fournir d'abord les fonds de départ en attendant les idées, alors qu'il faudrait faire exactement l'inverse.

In zijn antwoord hierop benadrukt de heer Laurs dat openbare financiering van innovatie niet efficiënt is omdat zodoende eerst het startgeld geleverd wordt in afwachting dat de ideeën komen terwijl het precies andersom moeten zijn.


Si Bruxelles réussissait à imposer l'adhésion de la Turquie, il nous faudrait alors proposer à nos nations de quitter un tel ensemble, qui n'aurait plus d'européen que le nom, pour construire une autre Europe, une Europe européenne: l'Europe des patries.

Als Brussel erin slaagt de toetreding van Turkije door te drukken zullen we onze landen moeten voorstellen uit een dergelijk bestel te stappen, dat dan alleen nog maar in naam Europees zal zijn, om een ander Europa te bouwen, een Europees Europa: het Europa van de vaderlanden.


Par conséquent, dans ces conditions, le modèle devrait être établi sur la base du RMD de l'espèce qui se trouve dans la plus mauvaise situation, ce qui entraînerait des coûts économiques et sociaux élevés, car il faudrait réduire la pêche des autres espèces alors que celles-ci n’auraient pas de raison de se trouver dans un mauvais état biologique.

In dergelijke gevallen zou het model moeten worden gebaseerd op de MDO voor de soort die in de slechtste toestand verkeert, hetgeen zou leiden tot hoge economische en sociale kosten, aangezien het vissen op de andere soorten zou moeten worden verminderd ook al zouden zij niet in een slechte biologische toestand verkeren.


A ce niveau, il n'est pas nécessaire de distinguer car il faudrait alors dédoubler les comités de gestion et augmenter le personnel, ce qui irait à l'encontre du souci de simplifier et de rationaliser les procédures, qui est au coeur de la réforme des activités extérieures souhaitée par la Commission.

Differentiatie op dat punt is niet noodzakelijk en zou betekenen dat het aantal beheerscommissies zou verdubbelen en dat er meer personeel zou moeten worden ingezet, hetgeen haaks staat op het streven de procedures te vereenvoudigen en te stroomlijnen, dat de kern is van de door de Commissie uitgevoerde hervorming van externe acties.


22. relève qu'en 1996, le GIEC a conclu que l'énergie nucléaire n'était pas une solution aux problèmes de la dépendance à l'égard du pétrole et du changement climatique car il faudrait construire quelque 70 réacteurs par an jusqu'en 2100 pour seulement porter la contribution du nucléaire à 47 % des besoins mondiaux en électricité;

22. stelt vast dat de IPCC in 1996 heeft geconcludeerd dat kernenergie geen oplossing is voor de afhankelijkheid van olie en klimaatverandering, omdat daarvoor tot het jaar 2100 circa 70 reactoren per jaar zouden moeten worden gebouwd om de bijdrage van kernenergie tot 47% van de mondiale behoefte aan elektriciteit te verhogen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car il faudrait alors construire ->

Date index: 2023-07-31
w