Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car il faut absolument débattre » (Français → Néerlandais) :

L'ISPA partage le point de vue de nombre des acteurs selon lesquels il faut absolument débattre de la problématique du téléchargement illégal.

ISPA deelt de mening van veel van de actoren dat er hoognodig een debat moet worden gevoerd over de problematiek van het illegaal downloaden.


Il n'est pas possible de l'organiser directement à ce stade car il faut encore débattre des conditions et des circonstances dans lequelles une association peut être considérée comme représentant les intérêts des patients, mais on pourra envisager à l'avenir une représentation directe de ces associations lorsqu'elles auront été reconnues.

Het is niet mogelijk om dat in dit stadium meteen te organiseren, aangezien de voorwaarden en omstandigheden waarin een vereniging als vertegenwoordiger van de belangen van de patiënten kan worden beschouwd nog moeten worden besproken, maar men zou zich in de toekomst wel een rechtstreekse vertegenwoordiging kunnen voorstellen van die verenigingen, wanneer ze erkend zijn.


Il n'est pas possible de l'organiser directement à ce stade car il faut encore débattre des conditions et des circonstances dans lequelles une association peut être considérée comme représentant les intérêts des patients, mais on pourra envisager à l'avenir une représentation directe de ces associations lorsqu'elles auront été reconnues.

Het is niet mogelijk om dat in dit stadium meteen te organiseren, aangezien de voorwaarden en omstandigheden waarin een vereniging als vertegenwoordiger van de belangen van de patiënten kan worden beschouwd nog moeten worden besproken, maar men zou zich in de toekomst wel een rechtstreekse vertegenwoordiging kunnen voorstellen van die verenigingen, wanneer ze erkend zijn.


J'ai lu toutes les propositions de loi sur les soins palliatifs et il est clair qu'il faut absolument mieux financer, notamment en fonction des malades incurables, comme indiqué dans la proposition, ce qui constituera une dépense dont il faudra bien calculer les enjeux sur le plan économique, car elle se chiffrera en milliards.

Ik heb alle wetsvoorstellen over palliatieve zorg gelezen en het is duidelijk dat er absoluut een betere financiering moet komen, meer bepaald met betrekking tot de ongeneeslijk zieken. Zoals in het voorstel vermeld staat, is dit een uitgave waarvan men de gevolgen op economisch niveau goed moet inschatten.


Dans un délai aussi bref, comment pourra-t-on permettre à la victime d'un cas aussi grave ­ car il faut que cela soit un cas grave pour répondre aux critères de l'absolue nécessité pour la sécurité publique, critères valant pour la détention préventive ­ de rencontrer son avocat, d'établir son dossier et de venir à l'audience ?

Hoe kan het slachtoffer van een zo ernstig geval ­ want het moet om een ernstig geval gaan om aan de criteria inzake absolute noodzaak voor de openbare veiligheid te voldoen die voor de voorlopige hechtenis gelden ­ binnen zo korte tijd zijn advocaat ontmoeten, zijn dossier samenstellen en ter terechtzitting verschijnen ?


Nous ne permettrons pas - et c’est tout aussi vrai sous la direction de M. Lamassoure - que ces droits soient restreints de quelque façon que ce soit, car nous sommes absolument convaincus qu’il ne faut pas permettre un glissement de pouvoir en faveur du Conseil.

We zullen niet toelaten – ook niet met de heer Lamassoure aan het roer bij de onderhandelingen – dat daaraan op de een of andere manier afbreuk wordt gedaan, omdat wij ervan overtuigd zijn dat er geen machtsverschuiving ten gunste van de Raad mag plaatsvinden.


- (DE) Madame la Présidente, il faut absolument débattre des moyens pour lutter contre la traite des êtres humains et des femmes avant le coup d’envoi de la Coupe du monde de football en Allemagne.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, het is een goede zaak dat de strijd tegen de vrouwenhandel en tegen de mensenhandel aan de vooravond van het wereldkampioenschap voetbal in Duitsland wordt besproken. Het gaat namelijk om duizenden prostituees meer, en het merendeel zal dit werk niet vrijwillig doen, maar onder dwang.


Le problème, c’est que nous ne pouvons cependant pas outrepasser nos compétences car il faut absolument éviter de créer chez les citoyens une attente qui ne pourrait être que déçue.

Het probleem is echter dat wij onze bevoegdheden niet kunnen overschrijden, want wij moeten absoluut voorkomen dat wij de burgers valse hoop geven, die alleen maar tot een teleurstelling kan leiden.


- Monsieur le Président, j’ai personnellement voté pour cette résolution, car il faut absolument débattre au Parlement européen du service postal et sortir de l’ambiguïté actuelle.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik heb zelf voor deze resolutie gestemd omdat ik vind dat er in het Europees Parlement een debat moet komen over de postdienst.


Il faut absolument que les objectifs en matière de droits de l'homme, les principes démocratiques, l'État de droit de bonne gestion des affaires publiques ne se trouvent pas dilués car ils restent la référence principale de tout accord.

De doelstellingen op het gebied van mensenrechten, democratische beginselen, de rechtsstaat en goed bestuur moeten absoluut onverminderd gehandhaafd blijven omdat zij de belangrijkste uitgangspunten voor elke overeenkomst vormen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car il faut absolument débattre ->

Date index: 2021-10-10
w