Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car nous aurons » (Français → Néerlandais) :

Car, au bout de la route, nous aurons besoin – les uns et les autres – d'une Europe unie pour conclure un accord.

Want hoe je het ook wendt of keert, beide partijen hebben belang bij een verenigd Europa om tot een akkoord te komen.


Je pense que nous avons accompli une partie du travail: la stabilité est globalement au rendez-vous, la croissance aussi, même si elle n'est pas aussi rapide que nous le souhaiterions, mais nous devons à présent faire preuve de détermination pour mener à bien les réformes de manière à ce qu'une croissance durable, non une croissance générée par l'endettement, un surendettement public ou privé - car une telle croissance est artificielle, c'est une croissance fictive dont, tôt ou tard, nous aurons à payer le prix - mais bien une croissa ...[+++]

Er is voor een grote mate van stabiliteit gezorgd en de economie groeit, zij het minder snel dan we zouden willen. Nu moeten we de hervormingen echter vastberaden voortzetten met het oog op duurzame groei. Geen kunstmatige en bedrieglijke groei op basis van buitensporige particuliere of overheidsschulden, waarvoor we vroeg of laat de prijs moeten betalen, maar een duurzame groei die binnen handbereik ligt als we de doortastende hervormingen voortzetten en naar een beter beheer in de Europese Unie streven.


Deuxièmement, nous avons besoin de changer notre politique de développement pour faire en sorte qu'à l'échelle du monde – et l'Europe est un acteur –, nous investissions à nouveau dans l'agriculture car nous aurons besoin de toutes les agricultures pour nourrir le monde.

Daarnaast moeten we ons ontwikkelingsbeleid wijzigen om ervoor te zorgen dat we wereldwijd – en Europa is een speler op het wereldtoneel – weer gaan investeren in landbouw, want we hebben de landbouw hard nodig om de wereldbevolking te voeden.


C'est une excellente idée de mettre l'agriculture européenne dans une position très forte pour affronter le nouveau monde car nous aurons besoin de production alimentaire, nous aurons besoin d'agriculteurs et nous aurons besoin de nos campagnes.

Het is geweldig dat met dergelijke voorzieningen de Europese landbouw in een zeer sterke positie wordt geplaatst ter trotsering van de “brave new world”, omdat we voedselproductie nodig hebben, we boeren nodig hebben en we het platteland nodig hebben, en al deze dingen werken heel goed.


C'est une excellente idée de mettre l'agriculture européenne dans une position très forte pour affronter le nouveau monde car nous aurons besoin de production alimentaire, nous aurons besoin d'agriculteurs et nous aurons besoin de nos campagnes.

Het is geweldig dat met dergelijke voorzieningen de Europese landbouw in een zeer sterke positie wordt geplaatst ter trotsering van de “brave new world”, omdat we voedselproductie nodig hebben, we boeren nodig hebben en we het platteland nodig hebben, en al deze dingen werken heel goed.


Nous sommes à la veille d’un accord en première lecture et ce sera une triple victoire: une victoire des salariés européens, une victoire de la bonne marche de nos institutions et, je crois, une victoire sur nous-mêmes, car nous aurons su surmonter nos clivages politiques et nationaux.

Dat maakt onze taak veel eenvoudiger. We staan op het punt in eerste lezing een akkoord te bereiken, en dat is een drievoudige overwinning: een overwinning voor de Europese werknemers, een overwinning voor onze instellingen - die blijkbaar goed functioneren - en een overwinning voor ons zelf.


Répondra-t-il aux règles et à nos souhaits en confiant pleinement l'exécution à la Commission ? Car nous aurons alors atteint notre objectif véritable et nécessaire ; nous aurons "européanisé" un élément car il est judicieux de procéder effectivement à cette communautarisation.

Als rekening wordt gehouden met de regels en met onze wens dat de Commissie volledig bevoegd wordt voor de uitvoering, bereiken wij ons doel: Eurodac moet een Europees systeem onder de bevoegdheid van de Gemeenschap worden.


Cela dit, il serait peut-être utile d'aborder, en commission, en collaboration avec les services du ministère des Finances et la Commission des jeux de hasard du SPF Justice, la manière dont est assuré le suivi de ce type de dossiers, car nous aurons encore à traiter de l'installation d'un nouveau casino dans notre pays.

Het zou misschien nuttig zijn om in de commissie, in samenwerking met de diensten van het ministerie van Financiën en de commissie voor de kansspelen van de FOD Justitie, de manier waarop dit soort dossiers wordt opgevolgd te bespreken. In de toekomst zullen we het immers nog moeten hebben over de installatie van een nieuwe casino in ons land.


Je ne souhaite pas lancer ici un débat car nous aurons certainement l'occasion, sur la base des recommandations de la commission et d'autres rapports, d'élaborer un certain nombre de réformes.

Ik wens hier geen debat op gang te brengen. Op basis van de aanbevelingen van de commissie en van andere rapporten, zullen we immers een aantal hervormingen uitwerken.


Le jour où nous disposerons d'un dispositif sanctionnant les entreprises qui pratiquent cette fraude fiscale - et celles-ci se situent malheureusement sur le territoire européen -, nous aurons également le moyen de lutter contre la corruption car, face à toute personne corrompue, il y a une personne qui propose la corruption et il s'agit en l'occurrence de nos entreprises.

Zodra we over een middel beschikken om de bedrijven te straffen die deze belastingfraude plegen - en die jammer genoeg op Europees grondgebied gevestigd zijn - zullen we ook de middelen hebben om de corruptie te bestrijden, want tegenover elke persoon die corruptie pleegt, staat er een persoon die deze corruptie voorstelt, en in dit geval zijn dat onze bedrijven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous aurons ->

Date index: 2024-08-23
w