Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "carte-train pouvaient obtenir " (Frans → Nederlands) :

Le voyageur peut également s’adresser au guichet, pendant les heures d’ouverture, pour acheter son titre de transport et se faire délivrer les documents plus complexes (cartes-train, cartes Mobib, intervention majorée, .) ou encore obtenir divers services (information, recherche ou remise d’objets trouvés).

Tijdens de openingsuren kunnen reizigers zich ook tot het loketpersoneel wenden om een vervoerbewijs te kopen of complexere documenten te laten aanmaken (treinkaarten, Mobibkaarten, verhoogde tegemoetkoming, ...). Daarnaast kunnen ze aan het loket ook terecht voor diverse diensten (informatie, opzoekingen of het overhandigen van gevonden voorwerpen).


Lors de la demande d'une Carte Train Scolaire ou d'une Carte Campus, une politique différente s'applique pour les étudiants de moins de 18 ans et ceux âgés de 18 ans ou plus: - Les étudiants de moins de 18 ans peuvent obtenir une Carte Train Scolaire ou une Carte Campus sans fournir d'attestation scolaire.

Bij de aanvraag van een schooltreinkaart of Campus-kaart geldt er een verschillend beleid voor studenten jonger dan 18 jaar en studenten van 18 jaar en ouder: - Studenten jonger dan 18 jaar kunnen een schooltreinkaart of Campus-kaart verkrijgen zonder het afleveren van een schoolattest.


La réglementation de la SNCB dans cette matière est un compromis entre, d'une part, la préoccupation de donner à des personnes malades la possibilité d'obtenir un remboursement - ce que ne prévoient pas d'autres modes de transport à prix réduit - et, d'autre part, la préoccupation de donner à la SNCB la garantie que la Carte Train dont le remboursement est demandé n'a pas été utilisée pendant la période de maladie.

De reglementering van de NMBS in deze materie is een compromis tussen enerzijds de bekommernis om aan zieke personen de mogelijkheid te geven om een terugbetaling te bekomen - iets waarin andere vervoersmodi aan lagere prijs niet voorzien -, en anderzijds de bekommernis om aan de NMBS de garantie te geven dat de treinkaart waarvan de terugbetaling wordt gevraagd, niet werd gebruikt gedurende de ziekteperiode.


Pour obtenir le montant journalier pour le nombre de kilomètres convenus, la formule suivante est utilisée : carte mensuelle de train SNCB x 80 p.c., divisé par 21 et multiplié par un coefficient de 1,25.

Om het dagbedrag volgens het overeenstemmende aantal kilometer te bekomen, wordt volgende formule gebruikt : maandtreinkaart NMBS x 80 pct., gedeeld door 21 en vermenigvuldigd met een coëfficiënt van 1,25.


Pour obtenir le montant journalier par kilomètre parcouru, la formule suivante est utilisée : carte mensuelle de train SNCB x 80 p.c. divisé par 21 et multiplié par un coefficient de 1,25.

Om het dagbedrag per afgelegde kilometer te bekomen wordt volgende formule gebruikt : maandtreinkaart NMBS x 80 pct., gedeeld door 21 en vermenigvuldigd met een coëfficiënt van 1,25.


Les 3 500 clients concernés ont reçu il y a trois semaines un courrier les informant qu'ils pouvaient encore obtenir une nouvelle carte de crédit.

De 3 500 klanten kregen drie weken geleden een brief dat ze zich alsnog voor een nieuwe kredietkaart mogen aanmelden.


Art. 6. § 1. Le montant de cette intervention est égal à l'intervention que l'ouvrier aurait pu obtenir s'il avait utilisé une carte de train assimilée à l'abonnement social pour une distance correspondante, sans toutefois excéder 60 p.c. du prix réel du transport (barème figurant en annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la SNCB par l'émission d'abonnement pour ouvriers et employés).

Art. 6. § 1. Het bedrag van deze tussenkomst is gelijk aan de tussenkomst die de arbeider had kunnen bekomen wanneer hij of zij een treinkaart, gelijk gesteld aan het sociaal abonnement had gebruikt voor de overeenstemmende afstand zonder evenwel 60 pct. van de werkelijke vervoerprijs te overschrijden (barema opgenomen in bijlage van het koninklijk besluit dat getroffen werd in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de NMBS ingevolge de uitgifte van abonnementen voor arbeiders en bedienden).


Art. 7. En cas de déplacement par un moyen de transport personnel autre que le vélo, le montant de cette intervention est égal à l'intervention que le travailleur aurait pu obtenir s'il avait utilisé une carte de train assimilée à l'abonnement social pour une distance correspondante, sans toutefois excéder 60 p.c. en moyenne (barème figurant en annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la SNCB par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés). ...[+++]

Art. 7. In geval van verplaatsing met een persoonlijk vervoermiddel, ander dan de fiets, is het bedrag van deze tussenkomst gelijk aan de tussenkomst die de werknemer had kunnen bekomen wanneer hij of zij een treinkaart, gelijk gesteld aan het sociaal abonnement had gebruikt voor de overeenstemmende afstand zonder evenwel gemiddeld 60 pct. te overschrijden (barema opgenomen in bijlage van het koninklijk besluit dat getroffen werd in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de NMBS ingevolge de uitgifte van abonnementen voor arbeiders en bedienden).


Art. 6. Le montant de cette intervention est égal à l'intervention que l'ouvrier aurait pu obtenir s'il avait utilisé une carte de train assimilée à l'abonnement social pour une distance correspondante, sans toutefois excéder 60 p.c. du prix réel du transport (barème figurant en annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la S.N.C. B. par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés).

Art. 6. Het bedrag van deze tussenkomst is gelijk aan de tussenkomst die de arbeider had kunnen bekomen wanneer hij of zij een treinkaart, gelijk gesteld aan het sociaal abonnement had gebruikt voor de overeenstemmende afstand zonder evenwel 60 pct. van de werkelijke vervoersprijs te overschrijden (barema opgenomen in bijlage van het koninklijk besluit dat getroffen werd in uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de N.M.B.S. ingevolge de uitgifte van abonnementen voor arbeiders en bedienden).


Art. 6. Le montant de cette intervention est égal à l'intervention que l'ouvrier aurait pu obtenir s'il avait utilisé une carte de train assimilée à l'abonnement social pour une distance correspondante.

Art. 6. Het bedrag van deze tussenkomst is gelijk aan de tussenkomst die de arbeider had kunnen bekomen wanneer hij of zij een treinkaart, gelijk gesteld aan het sociaal abonnement had gebruikt voor de overeenstemmende afstand.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

carte-train pouvaient obtenir ->

Date index: 2024-08-16
w