Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carême

Traduction de «carême » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
PLAYRIGHT, Paul POELMANS et Christiaan PEETERS, ayant élu domicile chez Mes Peter LUYPAERS et Hans-Kristof CAREME, avocats, ayant leur cabinet à 3000 Louvain, Justus Lipsiusstraat 24, ont demandé le 21 février 2017 l'annulation de l'article 1 de l'arrêté royal du 12 décembre 2016 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, « Propriété intellectuelle » dans le Code de droit économique, et portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant ...[+++]

Peter LUYPAERS en Hans-Kristof CAREME, advocaten, met kantoor te 3000 Leuven, Justus Lipsiusstraat 24, hebben op 21 februari 2017 de nietigverklaring gevorderd van artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 december 2016 tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid regele ...[+++]


- à la cour du travail de Liège : - au titre d'employeur : MM. : DEVILLERS Jean à Montegnée; HENNERICY Roger à Saint-Léger; - au titre de travailleur-ouvrier : Mme BERNARD Marianne à Temploux; MM. : CAREME Francy à Gembloux ; PIRARD Marcel à Remicourt; - au titre de travailleur-employé : Mme HENNEUSE Ghislaine à Franière; MM. : BAUWIN Robert à Jemeppe; DUBOURG René à Chênée; PEUTAT Jean-Pierre à Heusy; SOTTIAUX Jean-Pierre à Arlon/Meinsch; ZANDONA Ercoli à Tilff.

- bij het arbeidshof van Luik: - als werkgever : De heren : DEVILLERS Jean à Montegnée; HENNERICY Roger te Saint-Léger; - als werknemer-arbeider : Mevr. BERNARD Marianne te Temploux; De heren : CAREME Francy te Gembloux ; PIRARD Marcel te Remicourt; - als werknemer-bediende : Mevr. HENNEUSE Ghislaine te Franière; De heren : BAUWIN Robert te Jemeppe; DUBOURG René te Chênée; PEUTAT Jean-Pierre te Heusy; SOTTIAUX Jean-Pierre te Arlon/Meinsch; ZANDONA Ercoli te Tilff.


Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Par arrêté du Directeur général du 10 mars 2016, qui entre en vigueur le 11 mars 2016, M. Stéphane BREDA, à Pepinster, est nommé, en qualité de représentant d'une organisation de travailleurs, membre suppléant de la Sous-commission paritaire des électriciens: installation et distribution, en remplacement de M. Serge CAREME, à Aubange, dont le mandat a pris fin à la demande de l'organisation qui l'avait présenté; il achèvera le mandat de son prédécesseur.

Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie Bij besluit van de Directeur-generaal van 10 maart 2016, dat in werking treedt op 11 maart 2016, wordt de heer Stéphane BREDA, te Pepinster, als vertegenwoordiger van een werknemersorganisatie, tot plaatsvervangend lid benoemd van het Paritair Subcomité voor de elektriciens: installatie en distributie, ter vervanging van de heer Serge CAREME, te Aubange, van wie het mandaat een einde nam op verzoek van de organisatie die hem had voorgedragen; hij zal het mandaat van zijn voorganger voleindigen.


Art. 4. Mme Catherine Careme, attachée-juriste à la DGO5, est désignée en la qualité de greffier suppléant de la Chambre de recours.

Art. 4. Mevrouw Catherine Careme, attaché-jurist bij het DGO5, wordt aangewezen als plaatsvervangende griffier van de Kamer van beroep


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Considérant que l'Athénée royal de Rixensart et l'Athénée royal Maurice Carême de Wavre ont fusionné au 1 septembre 2013;

Overwegende dat het « Athénée royal de Rixensart » en het « Athénée royal Maurice Carême » te Waver op 1 september 2013 samengevoegd werden;


Si elles demeurent un plat de carême traditionnel consommé le Jeudi saint, les «Maultaschen» s’apprécient désormais tout au long de l’année en Souabe.

Van traditioneel vastengerecht dat op witte donderdag wordt gegeten, is de Maultasche in Zwaben uitgegroeid tot een gerecht dat tot ieders voldoening het hele jaar door op het menu prijkt.


Kali sarakosti: bon carême à tous.

Kali sarakosti: een goede vastentijd voor iedereen.


La Guadeloupe est une zone tropicale à saison sèche (ou «carême»), qui dure principalement de décembre à avril.

Guadeloupe is een tropisch gebied met een droog seizoen (of „vasten”) dat ongeveer van december tot mei duurt.


Le climat qui règne sur la Guadeloupe pendant la période de carême, permet de produire sur les terres argilo-calcaires de Grande Terre et de Marie Galante un melon de qualité de façon naturelle, en plein champ.

Door het klimaat in Guadeloupe tijdens de droge periode kan op de kalkrijke kleigronden van Grande Terre en Marie Galante een kwaliteitsmeloen op natuurlijke wijze in de volle grond worden gekweekt.


Dans les pays du Sud de l'Europe, il était appelé "bœuf marin" en raison de sa ressemblance avec la viande des espèces terrestres ou encore "bœuf des chartreux" étant donné que dans de nombreux monastères, ces poissons étaient utilisés pour remplacer la viande pendant les dures périodes de carême.

In de Zuid-Europese landen wordt de tonijn ook wel het "zeerund" genoemd, vanwege zijn omvang en het feit dat het vlees van deze vis lijkt op dat van landdieren.




D'autres ont cherché : carême     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

carême ->

Date index: 2023-03-31
w