Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cas laissez-moi vous assurer » (Français → Néerlandais) :

Laissez-moi vous assurer que l’ensemble de nos politiques et de nos recommandations relatives à l’éducation et à la culture reconnaissent et respectent pleinement les règles en matière de subsidiarité.

Ik wil u verzekeren dat al onze beleidsregels en al onze aanbevelingen op het gebied van onderwijs en cultuur de subsidiariteitsregels volledig onderkennen en hier ook aan voldoen.


2. Êtes-vous d'accord avec moi pour dire que les salariés qui travaillent à temps partiel pour pouvoir assurer des soins de proximité ne peuvent pas être pénalisés et doivent, par exemple, pouvoir constituer des droits à la pension (droits assimilés)?

2. Bent u het met mij eens dat werknemers die deeltijds werken om dit te combineren niet mogen afgestraft worden en bijvoorbeeld pensioenrechten opbouwen (gelijkgestelde rechten)?


Il est plus que nécessaire de prévoir une concertation entre les responsables fédéraux de la sécurité sociale et les Communautés et Régions qui sont notamment compétentes pour la lutte contre la pauvreté, pour le paiement des allocations de chômage, pour les primes scolaires, etc. 1) Êtes-vous disposé à assurer un rôle de coordination afin de veiller à ce que le revenu des familles, quelle que soit la manière dont il est composé, ne puisse être saisi en-dessous d'un montant de 1 800 euros par mois, majoré de 66 euros par enfant à charge?

Het is meer dan noodzakelijk dat er overleg gepland wordt tussen de federale verantwoordelijken van de sociale zekerheid en de Gemeenschappen en Gewesten, die onder andere bevoegd zijn voor armoedebestrijding, voor het betalen van werkloosheidsuitkeringen, voor schoolpremies, enz. 1) Bent u bereid om een coördinerende rol op zich te nemen om ervoor te zorgen dat het gezinsinkomen, hoe ook samengesteld, niet voor beslag vatbaar zal zijn onder een bedrag van 1800 euro per maand, verhoogd met 66 euro per kind ten laste ?


Le véhicule reste donc saisi jusqu'à ce que vous puissiez établir que le véhicule était assuré au moment du contrôle ou jusqu'à ce que vous ayez pu souscrire une assurance valable d'au moins 3 mois et que vous avez pu le démontrer.

Het voertuig blijft dan in beslag totdat men kan aantonen dat het voertuig verzekerd was op het ogenblik van de controle, of totdat men een geldige verzekering van minstens drie maanden heeft kunnen afsluiten en tonen.


Je ne connais pas la définition parlementaire du Parlement européen d’une personne qui se comporte mal, mais laissez-moi vous assurer que je ne cherche pas du tout à le faire.

Ik weet niet helemaal zeker hoe parlementair het is om in het Europees Parlement van iemand te zeggen dat hij onfatsoenlijk handelt, maar ik kan u verzekeren dat ik dat op geen enkele manier probeer te doen.


Je considère pour cette raison que la seule solution raisonnable et juridiquement correcte consiste à ne pas exiger le remboursement des pensions du secteur public ou des indemnités de maladie payées depuis le 1er janvier 2014, de la part des personnes ne bénéficiant pas d'une pension du secteur public pour cause d'inaptitude physique (Pour autant qu'elles aient déclaré ne plus percevoir d'indemnités de maladie à dater du mois suivant la réception du courrier du SdPSP). Pouvez-vous confirmer que vous appliquerez correctement l'article 17 de la Charte de l'assuré social et ...[+++]

Om die reden lijkt de enige redelijke en juridisch correcte oplossing deze te zijn waarbij we ook voor zij die geen overheidspensioen omwille van lichamelijke ongeschiktheid genieten, geen terugvordering van de vanaf 1 januari 2014 betaalde overheidspensioenen of ziekte-uitkeringen doen (En dit voor zover zij verklaarden dat ze vanaf de eerstvolgende maand volgend op de brief van PDOS geen ziekte-uitkeringen meer ontvangen.) Kan u bevestigen dat u het artikel 17 van het Handvest van de sociaal verzekerde correct zal toepassen en er geen retroactieve terugvorderingen zullen gebeuren voor overheidspensioenen die werden gecumuleerd met een ...[+++]


Laissez-moi vous assurer que je partage entièrement l’objectif du Parlement de mettre en place une réglementation ambitieuse afin de lutter contre l’exploitation clandestine des forêts et son commerce associé.

Ik kan u verzekeren dat ik het volledig eens ben met de doelstelling van het Parlement om een ambitieuze verordening aan te nemen teneinde de illegale houtkap en de daarmee samenhangende handel aan te pakken.


Dans tous les cas, laissez-moi vous assurer que le Parlement n'acceptera pas la réaffectation de fonds provenant du septième programme-cadre ou de la PAC.

Ik kan u in elk geval vast verzekeren dat het Parlement niet zal accepteren dat middelen uit het Zevende Kaderprogramma of het GLB worden hertoegewezen.


Pouvez-vous me communiquer pour 2007, 2008, 2009 et 2010, par mutualité et par service régional: 1. a) le nombre d'assurés qui ont bénéficié d'une augmentation du salaire brut de 10 % ou plus au cours d'une période de trois mois précédant une reconnaissance d'incapacité de travail; b) le nombre de dossiers examinés par un service d'inspection sociale; c) le nombre de dossiers considérés comme frauduleux; d) le cas échéant, le montant indûment versé; 2. a) le nombre d'assurés en incapacité de travail qui, pendant leur période d'incapacité de travail, perçoivent une indemnité journalière supérieure à la suite d'une augmentation rétroac ...[+++]

Kan u voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 per ziekenfonds en gewestelijke dienst meedelen: 1. a) het aantal verzekerden dat binnen een periode van drie maanden voorafgaandelijk aan een erkenning wegens arbeidsongeschiktheid een verhoging van het brutoloon met 10% of meer genoot; b) het aantal gevallen dat onderzocht werd door een sociale inspectiedienst; c) het aantal gevallen dat als frauduleus werd beschouwd; d) het bedrag dat desgevallend ten onrechte uitbetaald werd; 2. a) het aantal arbeidsongeschikte verzekerden dat in de loop van hun arbeidsongeschiktheid een hoger dagbedrag aan uitkeringen verwerft ten gevolge van een retroactieve verhoging van minstens 10% van hun brutoloon en daardoor een recht verwierf op een hogere daguit ...[+++]


Laissez-moi vous assurer que la Commission s’est engagée à suivre l’application de ce règlement, afin de garantir sa bonne mise en œuvre, s’agissant notamment des obligations des États membres en matière de contrôle et de rapports.

Ik kan u verzekeren dat de Commissie nauwgezet zal toezien op de toepassing van deze verordening, met inbegrip van de verplichtingen van de lidstaten op het punt van controle en verslaglegging, teneinde ervoor te zorgen dat die op de juiste wijze worden uitgevoerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cas laissez-moi vous assurer ->

Date index: 2023-06-09
w