Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ce texte permet déjà » (Français → Néerlandais) :

L’utilisation d’un URI structuré permetjà d’identifier des textes législatifs grâce à un ensemble de composants prédéfinis. Mais l’ajout de métadonnées construites sur la base d’une syntaxe partagée permettra de favoriser les échanges et d’améliorer l’interopérabilité entre les différents systèmes d’information juridique.

Een gestructureerde URI kan wetgevingshandelingen reeds identificeren met behulp van een samenstel van gedefinieerde componenten, maar door het toewijzen van extra metagegevens die binnen een gemeenschappelijke syntaxis worden vastgesteld, zal het fundament worden gelegd voor een verdere uitwisseling en grotere interoperabiliteit tussen juridische-informatiesystemen.


En ce qui concerne la règle du pays d'origine, la directive permet déjà l'organisation du traitement sous le contrôle d'un seul responsable, ce qui implique, en fait, de ne satisfaire qu'à la seule législation sur la protection des données du pays d'établissement de ce responsable.

Wat de op het land van herkomst gebaseerde bepaling betreft, voorziet de richtlijn reeds in de mogelijkheid om de verwerking te organiseren onder één voor de verwerking verantwoordelijke, hetgeen betekent dat alleen hoeft te worden voldaan aan de gegevensbeschermingswet van het land waar de verantwoordelijke is gevestigd.


Le ministre estime que la formulation actuelle de texte permetjà au juge de procéder de la sorte.

Volgens de minister beschikt de vrederechter ook in de huidige formulering van de tekst over deze mogelijkheid.


Le texte du projet permetjà d'appliquer d'autres procédures.

De tekst van het ontwerp laat reeds toe om tot andere procedures over te gaan.


La nouvelle disposition insérée dans le Code judiciaire par la loi-programme permet déjà de reporter de plusieurs mois l'exécution de l'expulsion, et rend, dans une certaine mesure, le texte à l'examen dépassé.

De nieuwe bepaling die door de programmawet is opgenomen in het Gerechtelijk Wetboek, maakt het reeds mogelijk de uitvoering van de uithuiszetting met verscheidene maanden uit te stellen en maakt dat voorliggende tekst in zekere zin achterhaald is.


Un troisième intervenant s'interroge sur l'utilité d'un texte modulant la traduction des arrêts, alors que l'article 63 de la même loi permet déjà d'opérer une sélection par le biais d'un arrêté royal.

Een derde spreker vraagt zich af wat het nut is van zulk een tekst die de vertaling van de arresten moduleert, vermits artikel 63 van dezelfde wet reeds een selectie toelaat via een koninklijk besluit.


La biotechnologie permet déjà la production plus économique, plus sûre et plus éthique d'un nombre croissant de médicaments et de services médicaux, tant traditionnels que nouveaux (par exemple l'hormone de croissance humaine sans risque de maladie de Creutzfeldt-Jacob, le traitement des hémophiles à l'aide de sources illimitées de facteurs de coagulation sans virus du sida et de l'hépatite C, l'insuline humaine et les vaccins contre l'hépatite B et la rage).

De biotechnologie maakt het reeds mogelijk dat een groter aantal zowel traditionele als nieuwe geneesmiddelen en medische diensten op een goedkopere, veiligere en ethisch meer verantwoorde manier worden geproduceerd (bv. menselijke groeihormonen zonder Creutzfeldt-Jakob-risico, behandeling van hemofiliepatiënten met een onbegrensd aanbod van stollingsfactoren die vrij zijn van het AIDS- en hepatitis C-virus, menselijke insuline, en vaccins tegen hepatitis B en hondsdolheid).


Dans le secteur de la santé, la biotechnologie permet déjà la production plus sûre et plus éthique d'un nombre croissant de médicaments et de services médicaux.

In de sector van de gezondheidszorg maakt biotechnologie het reeds mogelijk een steeds groter aantal geneesmiddelen en medische diensten op veiligere en ethisch meer verantwoorde manier te produceren.


Certains avancent également que bien qu'il n'existe aucune législation au niveau de l'UE concernant les scissions transfrontières, la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne dans l'affaire Sevic (C-411/03) permet déjà de procéder à une scission transfrontière lorsque les sociétés concernées sont régies par les législations d'États membres différents.

Ook is aangevoerd dat er weliswaar geen EU-wetgeving inzake grensoverschrijdende splitsing bestaat, maar dat het door de rechtspraak van het Europees Hof van Justitie in de Sevic -zaak (C-411/03) nu al mogelijk is een grensoverschrijdende splitsing door te voeren wanneer de betrokken ondernemingen aan de wetgeving van verschillende lidstaten zijn onderworpen.


Pour mémoire, le libellé actuel du texte permetjà la production de documentaires et de collections d'animation, quel que soit le public cible de ces productions.

Ter herinnering, in de tekst zijn de producties van documentaires en animaties al opgenomen, wat ook het doelpubliek is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ce texte permet déjà ->

Date index: 2022-03-24
w