Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela avait quelque " (Frans → Nederlands) :

E. considérant que les personnes en invalidité ne perçoivent pas de pécule de vacances, alors que cela avait été promis il y a quelques années et que les pensionnés y ont droit;

E. overwegende dat de invaliden geen vakantiegeld krijgen hoewel dat een aantal jaren geleden beloofd was en de gepensioneerden daar wel recht op hebben;


C'est pourquoi le législateur, en 1995, avait opté explicitement pour l'insertion de la notion de « nature patrimoniale » à l'article 523, sachant que cela restreindrait quelque peu le champ d'application, mais en présentant l'avantage de permettre de déterminer clairement quand la procédure devait être appliquée.

Vandaar heeft de wetgever er in 1995 expliciet voor geopteerd de notie « vermogensrechtelijke aard » in te voegen in het artikel 523, wetende dat daardoor het toepassingsgebied wat enger zou worden maar met als voordeel dat men duidelijk kon bepalen wanneer de procedure toegepast moest worden.


C'est pourquoi le législateur, en 1995, avait opté explicitement pour l'insertion de la notion de « nature patrimoniale » à l'article 523, sachant que cela restreindrait quelque peu le champ d'application, mais en présentant l'avantage de permettre de déterminer clairement quand la procédure devait être appliquée.

Vandaar heeft de wetgever er in 1995 expliciet voor geopteerd de notie « vermogensrechtelijke aard » in te voegen in het artikel 523, wetende dat daardoor het toepassingsgebied wat enger zou worden maar met als voordeel dat men duidelijk kon bepalen wanneer de procedure toegepast moest worden.


E. considérant que les personnes en invalidité ne perçoivent pas de pécule de vacances, alors que cela avait été promis il y a quelques années et que les pensionnés y ont droit;

E. overwegende dat de invaliden geen vakantiegeld krijgen hoewel dat een aantal jaren geleden beloofd was en de gepensioneerden daar wel recht op hebben;


Je rappelle que je m'étais déjà inquiété de cet impact il y a quelques mois et que je n'étais pas le seul, puisque, dès le 27 octobre 2015, le commandant de la composante Terre de la Défense, le général-major Deconinck déclarait "qu'on atteignait les limites du système" avec l'opération Homeland/Vigilant Guardian et cela alors qu'il n'y avait qu'environ 250 militaires dans les rues.

Ik wil erop wijzen dat ik daarover al een aantal maanden geleden mijn bezorgdheid heb geuit en dat ik niet alleen stond met die mening. Al op 27 oktober 2015 zei de commandant van de Landcomponent van Defensie, generaal-majoor Deconinck, dat de operatie Homeland/Vigilant Guardian tegen haar grenzen aanliep. Op dat ogenblik werden er slechts zo'n 250 militairen ingezet op straat.


Il y a déjà quelques temps, lorsque je vous interrogeais sur la demande de renforcer la sécurité des sites nucléaires en y installant des militaires, vous me répondiez que cela n'était pas nécessaire, qu'il n'y avait pas de menace spécifique et que les mesures existantes suffisaient.

Toen ik enige tijd geleden bij u informeerde naar uw reactie op de vraag om de veiligheid van de nucleaire sites aan te scherpen door er militairen te posteren, antwoordde u me dat dat niet nodig was, dat er geen specifieke dreiging bestond en dat de bestaande maatregelen volstonden.


Si je suis d’accord sur le fait que dans quelques cas la Commission aurait pu mieux expliquer l’usage qu’elle avait l’intention de faire des nouvelles preuves, je ne considère pas que cela ait eu une incidence sur les droits de la défense des parties.

Hoewel ik het ermee eens ben dat de Commissie in sommige gevallen beter had kunnen toelichten hoe zij voornemens is de nieuwe bewijsmiddelen te gebruiken, is volgens mij niet geraakt aan de rechten van verdediging van de partijen.


Citons, au hasard, quelques noms d'une liste interminable: Valère Depauw, Filip de Pillecijn, Felix Timmermans, Ernest Claes, André Demedts, Jozef van Overstraete (président du VTB-VAB !), le père Callewaert, Prosper de Troyer, Emiel Hullebroeck, Armand Preud'homme, Gaston Feremans, Wies Moens, Albert Servaes, le père Stracke, Dom Modest van Assche, .Cela explique également pourquoi un dossier a été constitué à charge d'un démocrate-chrétien aussi intègre que Leo Delwaide, qui, en tant que bourgmestre d'Anvers pendant l ...[+++]

Een willekeurige greep uit deze bijna eindeloze lijst : Valère Depauw, Filip de Pillecijn, Felix Timmermans, Ernest Claes, André Demedts, Jozef van Overstraeten (voorzitter van de VTB-VAB !), pater Callewaert, Prosper de Troyer, Emiel Hullebroeck, Armand Preud'homme, Gaston Feremans, Wies Moens, Albert Servaes, pater Stracke, Dom Modest van Assche, .Dat verklaart ook waarom er zelfs een dossier werd samengesteld tegen een integer christen-democraat als Leo Delwaide, die zich als oorlogsburgemeester van Antwerpen zo koppig tegen de Duitsers had verzet dat de SS het op zijn leven gemunt had en dat zijn naam in 1945 voorkwam op een Gestapol ...[+++]


Au passage, les envolées lyriques de ceux qui appelaient hier et aujourd’hui encore à la réduction de l’intervention de l’État et de la dépense publique, à la libéralisation tous azimuts, à la privatisation et à la relégation de l’agriculture comme activité quasi-préhistorique, cette volte-face, donc, en faveur d’investissements publics massifs dans la production agricole et la souveraineté alimentaire, tout cela avait quelque chose à la fois de cocasse et de scandaleux.

De dichterlijke vervoering van degenen die, gisteren en vandaag opnieuw, opriepen tot vermindering van de staatsinterventie en overheidssteun, verregaande liberalisering, privatisering en de degradatie van landbouw tot een nagenoeg prehistorische activiteit, lijkt nu overigens zowel lachwekkend als schandalig gezien de radicale ommezwaai ten faveure van zware overheidsinvesteringen in landbouwproductie en voedselonafhankelijkheid.


Nous avions aussi évoqué des indicateurs géographiques et cela avait été pour vous dire nos priorités, que je vais m’acharner à vous répéter, pour que la position que vous défendrez dans quelques semaines au Japon soit nourrie par le débat parlementaire que nous avons su installer.

Ook hebben we geografische indicatoren aan de orde gesteld, en wel om u deelgenoot te maken van onze prioriteiten, waaraan ik u zal blijven herinneren zodat het standpunt dat u over enkele weken in Japan zult innemen gebaseerd is op het parlementaire debat dat wij op gang hebben weten te brengen.




Anderen hebben gezocht naar : cela     cela avait     quelques     sachant que cela     avait     cela restreindrait quelque     guardian et cela     qu'il n'y avait     répondiez que cela     déjà quelques     pas que cela     l’usage qu’elle avait     dans quelques     assche cela     tout cela avait quelque     géographiques et cela     défendrez dans quelques     cela avait quelque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela avait quelque ->

Date index: 2024-04-16
w