Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela ne nous mènera nulle part " (Frans → Nederlands) :

Cela n'est dit nulle part dans les décrets communaux ni dans la loi communale.

Dit staat nergens in gemeentedecreten of in de gemeentewet.


De même, je vous demande d’arrêter de profiter de toutes les crises pour faire avancer un agenda supranational sur la voie de l’union fiscale, parce que cela ne nous mènera nulle part.

Evenzo wil ik u vragen om alstublieft op te houden elke crisis te gebruiken of te misbruiken als een gelegenheid om de supra-nationalistische agenda een stap verder te brengen in de richting van iets als een fiscale unie of belastingunie, want dat leidt nergens toe.


La justification de l'amendement laisse toutefois entendre que les Communautés seront investies de cette compétence, mais cela n'est nulle part précisé dans le texte lui-même.

De toelichting van het amendement verwijst wel naar het feit dat de Gemeenschappen deze bevoegdheid zullen hebben, maar in de tekst zelf komt dit niet meer aan bod.


Une politique d’isolement total ne nous mènera nulle part et est, de surcroît, vue d’un mauvais œil par de nombreux Iraniens.

Een beleid van volledig isolement is een doodlopend straatje en wordt ook door velen in de Iraanse bevolking niet gesteund.


C’est une manière peu judicieuse de faire de la politique, et cela ne nous mènera nulle part.

Deze manier van politiek bedrijven is ondoordacht en leidt nergens toe.


Nous savons que la limite de 20 ne nous mènera nulle part, ni celle de 25, alors pourquoi ne pas voter pour la proposition ambitieuse des Verts qui placent la barre à 12?

Het is bekend dat 20 niets uithaalt en 25 ook niet. Stemt u dan voor 12! Dat is precies wat de Fractie De Groenen voorstelt. Dat is tenminste ambitieus.


En particulier après le 11 septembre, nous devons nous engager dans un dialogue culturel mondial, parce qu’un choc des civilisations ne nous mènera nulle part.

Juist na 11 september moeten wij een dialoog voeren tussen de culturen in de wereld, want met een clash of civilizations, een choc des civilisations, zijn we absoluut niet gebaat.


- Je n'ai vu nulle part que nous nous soyons engagés à ne rien régionaliser.

- Ik heb nergens gezien dat wij ons ertoe hadden verbonden om niets te regionaliseren.


À mon étonnement et à celui de mes confrères gynécologues, je constate à nouveau que cette circulaire est, délibérément ou non, entachée d'oublis : tout d'abord, nulle part il n'est question du rôle du gynécologue-obstétricien en tant que coordinateur modérateur de la concertation multidisciplinaire, ni dans la clinique du sein coordinatrice, ni dans la clinique du sein satellite, et cela malgré le fait que la majeure partie des patientes belges atteintes d'un cancer du se ...[+++]

Eerst en vooral is er onduidelijkheid over het multidisciplinair overleg in de borstklinieken. In de circulaire wordt geenszins melding gemaakt van de specialist in verloskunde-gynaecologie als coördinator-moderator van het overleg, noch in de coördinerende, noch in de satellietborstkliniek, niettegenstaande het feit dat het grootste deel van alle Belgische borstkankerpatiënten geopereerd wordt door de hiervoor opgeleide gynaecoloog en deze ook actief inspraak heeft in de systemische behandeling en opvolging van deze patiënten.


Cela n'est nulle part le cas dans les autres pays européens.

Dat is in geen enkele andere Europese rechtsstaat het geval.




Anderen hebben gezocht naar : nous mènera nulle     cela     n'est dit nulle     dit nulle part     parce que cela ne nous mènera nulle part     cela n'est nulle     n'est nulle part     total ne nous     nous mènera     mènera nulle part     cela ne nous mènera nulle part     celle     nous     part que nous     n'ai vu nulle     nulle part     entachée d'oublis tout     tout d'abord nulle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela ne nous mènera nulle part ->

Date index: 2023-03-04
w