Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela était absolument " (Frans → Nederlands) :

Dans le feu de l'action, la communauté internationale a réussi à trouver des solutions pour impliquer le secteur privé quand cela était absolument indispensable pour éviter une crise d'ampleur systémique.

In het heetst van de strijd slaagde de internationale gemeenschap erin de particuliere sector erbij te betrekken wanneer dat absoluut onontbeerlijk was om een omvangrijke systeemcrisis te voorkomen.


Même si, prochainement, un accord était à nouveau signé avec les entités fédérées, cela ne garantirait absolument pas que les régions et communautés le respecteraient vraiment.

Zelfs indien er eerlang opnieuw een akkoord met de deelgebieden zou ondertekend worden, biedt dit hoegenaamd geen garantie dat Gewesten en Gemeenschappen zich daaraan ook daadwerkelijk zullen houden.


Même si, prochainement, un accord était à nouveau signé avec les entités fédérées, cela ne garantirait absolument pas que les régions et communautés le respecteraient vraiment.

Zelfs indien er eerlang opnieuw een akkoord met de deelgebieden zou ondertekend worden, biedt dit hoegenaamd geen garantie dat Gewesten en Gemeenschappen zich daaraan ook daadwerkelijk zullen houden.


Même si, prochainement, un accord était à nouveau signé avec les entités fédérées, cela ne garantirait absolument pas que les régions et communautés le respecteraient vraiment.

Zelfs indien er eerlang opnieuw een akkoord met de deelgebieden zou ondertekend worden, biedt dit hoegenaamd geen garantie dat Gewesten en Gemeenschappen zich daaraan ook daadwerkelijk zullen houden.


D’un autre côté, il est peut-être logique que cela se produise à la suite d’une politique très irréfléchie de certains États membres de l’Union européenne. En effet, il est certain qu’il n’était absolument pas nécessaire que l’Europe et l’Union européenne accordent de la crédibilité à M. Loukachenko comme l’ont fait M. Berlusconi, qui s’est rendu en Biélorussie, la présidente lituanienne Mme Grybauskaitė, et les ministres allemand et polonais des affaires étrangères.

Aan de andere kant is dit in zekere zin het gevolg van ondoordacht beleid van sommige EU-lidstaten. Het was absoluut onnodig dat in de ogen van Europa, de Europese Unie en de wereld, de heer Loekasjenko geloofwaardigheid werd verleend door de heer Berlusconi, die op bezoek is geweest in Belarus, door de president van Litouwen, mevrouw Grybauskaitė en ook door de ministers van Buitenlandse Zaken van Duitsland en Polen.


Comme M. Šťastný, je conviens que c’était absolument la bonne stratégie d’agir sur une base régionale, malgré toutes les complications que cela entraîne.

Ik vind, net als de heer Šťastný, dat de keuze voor een regionale benadering absoluut de juiste was, ondanks alle complicaties die deze keuze met zich meebrengt.


Comme M. Šťastný, je conviens que c’était absolument la bonne stratégie d’agir sur une base régionale, malgré toutes les complications que cela entraîne.

Ik vind, net als de heer Šťastný, dat de keuze voor een regionale benadering absoluut de juiste was, ondanks alle complicaties die deze keuze met zich meebrengt.


Malgré cela, l’ambassade chinoise a conseillé à ce Parlement de supprimer le paragraphe 24 de la proposition de résolution sur le Ankang, en arguant qu’il était absolument non fondé, et le groupe socialiste du parlement européen, agissant comme s’il n’y avait rien de mal, a déposé un amendement à cet effet.

Alsof er niets aan de hand is, maande de Chinese ambassade het Europees Parlement ertoe aan paragraaf 24 van de ontwerpresolutie over Ankang als volstrekt ongefundeerd te schrappen.


Je souhaite seulement préciser un point: lorsque M. Nielson affirme qu’il aurait été plus correct de dire que les chefs de gouvernement avaient été insultés, ce n’est pas que cela aurait été plus correct, mais qu’il était absolument incorrect de dire que les chefs d’État avaient été insultés.

Nog een kleine nuance: volgens de heer Nielson zou het correcter geweest zijn als men had gezegd dat de beledigingen gericht waren aan regeringsleiders. Het gaat echter niet om de vraag welk van de twee termen meer of minder correct is.


Le présent arrêté ne modifie pas de textes de lois comme cela était possible sur base de la loi du 26 juin 2000 mais seulement un certain nombre d'arrêtés royaux qui relèvent du Ministère de l'Emploi et du Travail et dont la modification est absolument nécessaire.

Onderhavig koninklijk besluit wijzigt geen wetteksten zoals dit mogelijk was op grond van de wet van 26 juni 2000 maar enkel een aantal gewone koninklijke besluiten die onder de bevoegdheid ressorteren van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid en waarvan het absoluut noodzakelijk is dat ze gewijzigd worden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela était absolument ->

Date index: 2021-08-11
w