Considérant que, par conséquent, il est impossible que les nouvelles règles de procédure pour l'octroi d'autorisations
préalables pour des centres de court séjour et des centres de services de s
oins et de logement puissent entrer en vigueur au 1 avril 2013; qu'il serait cependant de mauv
aise gouvernance de continuer à autoriser l'entière marge de programmation pour des centres de services de soins et de logement qui serait libéré
...[+++]au 1 avril 2013, suivant les règles de procédure actuelles, puisqu'alors, le risque sur lequel l'Inspection des Finances insistait dans son avis du 11 février 2013, agrandit encore, c.à.d. le risque que les moyens fédéraux ne suffiront pas pour financer les possibilités d'admission agréées dans les centres précités en Flandre; Overwegende dat bijgevolg de nieuwe procedureregels voor het verlenen van voorafgaand
e vergunningen voor centra voor kortverblijf en woonzorgcentra onmogelijk op 1 april 2013 in werking kunnen treden; dat het echter zou getuigen van onbehoorlijk bestuur om de ganse programmatieruimte voor woonzorgcentra en centra voor kortverblijf, die op 1 april 2013 zou vrijkomen, verder te vergunnen volgens de huidige procedureregels, vermits dan het risico waarop de Inspectie van Financiën in haar advies van 11 februari 2013 wees, nog groter wordt, nl. het risico dat de federale middelen niet zullen volstaan om de erkende opnamemogelijkheden in voor
...[+++]melde centra in Vlaanderen te financieren;