Le nom de la gare de destination située dans une autre région linguistique est indiqué dans la langue de la région où elle est située, même s'il en existe une traduction officielle. Or, les travaux préparatoires des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative attestent que le statut des services locaux est unilingue, c'est-à-dire que tout service utilise exclusivement la langue de sa région, notamment pour la rédaction des certificats.
Uit de voorbereidende werkzaamheden voor de gecoördineerde wetten op het taalgebruik in bestuurzaken blijkt echter duidelijk dat plaatselijke diensten een eentalig statuut hebben, dit wil zeggen dat een dienst uitsluitend de taal van het gewest waarin het zich bevindt, mag gebruiken, inzonderheid bij het opstellen van attesten.