Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces clauses nous permettent réellement » (Français → Néerlandais) :

Il existe des clauses dites "passerelles" dans les traités actuels qui nous permettent de passer au vote à la majorité qualifiée au lieu de l'unanimité dans certains cas, à condition que le Conseil européen le décide à l'unanimité.

De huidige verdragen bevatten zogeheten “passerelle”-clausules waardoor we in bepaalde gevallen voortaan kunnen stemmen met gekwalificeerde meerderheid in plaats van met eenparigheid – als de Europese Raad daartoe unaniem beslist.


9. Risquons-nous réellement de voir la viande européenne remplacée par des importations du Brésil si la clause de sauvegarde est appliquée à la viande européenne?

9. Is de kans reëel dat het Europees vlees zal worden vervangen door import vanuit Brazilië indien de safeguard clausule wordt opgelegd aan Europees vlees?


Nous disposons de clauses relatives aux droits de l’homme dans tous nos accords de coopération, et pourtant, nous ne possédons pas de mécanismes efficaces de surveillance et de suspension temporaire, car ces clauses nous permettent réellement d’assurer le respect de la démocratie dans le pays tiers.

We hebben mensenrechtenclausules in al onze samenwerkingsovereenkomsten, maar we hebben geen mechanismen voor een effectieve controle en tijdelijke buitenwerkingstelling, omdat die clausules het ons werkelijk mogelijk zouden maken respect voor democratie in derde landen te garanderen.


Au cours des dix dernières années, la Banque centrale européenne a joué un rôle très positif et cette initiative a permis l’application d’une politique monétaire très stable et d’une politique économique nous permettant réellement de réagir en temps utile à la crise et d’agir proactivement, non seulement dans l’UE, mais au plan international quand il s’agit de discuter de la réforme de l’architecture financière mondiale.

In de afgelopen 10 jaar heeft de Europese Centrale Bank een zeer positieve rol gespeeld en heeft dit initiatief gezorgd voor een zeer stabiel monetair en economisch beleid dat ons de kans heeft gegeven tijdig op de crisis te reageren en zowel binnen de EU als wereldwijd proactieve maatregelen te nemen op het gebied van overleg over hervormingen van de mondiale financiële structuur.


Afin d'élaborer le cadre juridique nécessaire pour répondre à l'appel du Conseil européen des 23 et 24 juin 2011 en faveur d'un renforcement du mécanisme d'évaluation de Schengen et de l'instauration d'une clause de sauvegarde pour faire face aux situations réellement critiques dans lesquelles un États membre n'est plus en mesure de remplir les obligations qui lui incombent en vertu des règles de Schengen, comme expliqué en détail ...[+++]

Om te voorzien in het rechtskader dat nodig is om gehoor te geven aan het verzoek van de Europese Raad van 23 en 24 juni 2011 om het Schengenevaluatiesysteem verder te versterken en een vrijwaringsclausule op te nemen voor werkelijk kritieke situaties waarin, zoals uitvoerig wordt uitgelegd in de in punt 1.1 bedoelde mededeling, een lidstaat zijn verplichtingen uit hoofde van de Schengenregels niet meer kan nakomen, wijzigt de Commissie hierbij haar voorstel. Daartoe regelt zij aanvullende ondersteuning op nationaal en EU-niveau, versterkt zij de door Frontex verleende steun en voorziet zij in de mogelijkheid van een EU-mechanisme voor d ...[+++]


Nous devons donc chercher à dégager un compromis qui permette réellement aux États membres de mettre en œuvre les paramètres adoptés précisant le plafond d’émissions acceptable pour les particules et les gaz qui polluent l’atmosphère.

Ons doel is daarom het vinden van een compromis dat de lidstaten werkelijk in staat zal stellen de aangenomen parameters voor de toelaatbare uitstootlimieten van deeltjes en gassen die de atmosfeer verontreinigen ten uitvoer te leggen.


Nous devons donc chercher à dégager un compromis qui permette réellement aux États membres de mettre en œuvre les paramètres adoptés précisant le plafond d’émissions acceptable pour les particules et les gaz qui polluent l’atmosphère.

Ons doel is daarom het vinden van een compromis dat de lidstaten werkelijk in staat zal stellen de aangenomen parameters voor de toelaatbare uitstootlimieten van deeltjes en gassen die de atmosfeer verontreinigen ten uitvoer te leggen.


Je dois dire à MM. Becsey et Karas que j’ai été surprise que leur groupe politique n’ait manifesté aucun intérêt pour ces dossiers législatifs dont nous traitons actuellement, parce qu’ici, nous pouvons créer des garanties en ce qui concerne la bonne gouvernance des données, et la Commission ou Eurostat n’ont pas de mandat leur permettant réellement d’interférer dans la fourniture des données ou de les centraliser.

Ik moet tegen de heer Becsey en de heer Karas zeggen dat het mij verbaasd heeft dat hun fractie geen enkele belangstelling heeft getoond voor de onderhavige wetgevingsdossiers.


C’est la voie à suivre si nous voulons réellement un marché intérieur pleinement fonctionnel et qui permette aux entreprises financières européennes d’affronter la concurrence dans le monde entier ».

Als we serieus een optimaal functionerende interne markt willen hebben en ervoor willen zorgen dat de Europese financiële ondernemingen de wereldwijde concurrentieslag aankunnen, is dit dé weg.


Nous souhaitons que ce projet permette réellement de dégager de cette tâche les hommes nécessaires au bon fonctionnement des polices locales, de manière à ce que l'effet de la loi soit réellement celui qui est espéré et attendu par le ministre de l'Intérieur.

We hopen dat dit ontwerp de personen vrijmaakt die nodig zijn voor de goede werking van de lokale politie, zodat het door de minister van Binnenlandse Zaken vooropgestelde doel wordt bereikt.


w