Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces deux textes internationaux interdisent » (Français → Néerlandais) :

E. considérant que le Yémen est partie à la CNUDE et au PIDCP, textes qui interdisent tous deux expressément l'exécution de personnes reconnues coupables de crimes commis lorsqu'elles étaient âgées de moins de 18 ans et que l'application de la peine de mort à des mineurs délinquants est également expressément proscrite par l'article 31 du code pénal yéménite,

E. overwegende dat Jemen partij is bij het VN-verdrag inzake de rechten van het kind en het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, die beide uitdrukkelijk bepalen dat het terechtstellen van personen voor misdaden die zij begaan hebben toen zij nog geen 18 jaar oud waren, verboden is, en dat het opleggen van de doodstraf aan minderjarige delinquenten ook uitdrukkelijk verboden wordt door artikel 31 van het Jemenitische wetboek van strafrecht,


E. considérant que le Yémen est partie à la CNUDE et au PIDCP, textes qui interdisent tous deux expressément l'exécution de personnes reconnues coupables de crimes commis lorsqu'elles étaient âgées de moins de 18 ans et que l'application de la peine de mort à des mineurs délinquants est également expressément proscrite par l'article 31 du code pénal yéménite,

E. overwegende dat Jemen partij is bij het VN-verdrag inzake de rechten van het kind en het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, die beide uitdrukkelijk bepalen dat het terechtstellen van personen voor misdaden die zij begaan hebben toen zij nog geen 18 jaar oud waren, verboden is, en dat het opleggen van de doodstraf aan minderjarige delinquenten ook uitdrukkelijk verboden wordt door artikel 31 van het Jemenitische wetboek van strafrecht,


D. considérant que le Yémen est partie à la CNUDE et au PIDCP, textes qui interdisent tous deux expressément l'exécution de personnes reconnues coupables de crimes commis lorsqu'elles étaient âgées de moins de 18 ans et que l'application de la peine de mort à des mineurs délinquants est également expressément proscrite par l'article 31 du code pénal yéménite,

D. overwegende dat Jemen partij is bij het VN‑verdrag inzake de rechten van het kind en het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, die beide uitdrukkelijk bepalen dat het terechtstellen van personen voor misdaden die zij begaan hebben toen zij nog geen 18 jaar oud waren, verboden is, en dat het opleggen van de doodstraf aan minderjarige delinquenten ook uitdrukkelijk verboden wordt door artikel 31 van het Jemenitische wetboek van strafrecht,


M. Toubon a fait observer que cette question est liée à d’autres textes internationaux, à savoir l’adoption, ou plutôt la signature ce mois-ci de la convention d’Oslo interdisant les armes à sous-munitions, ainsi que la convention sur la limitation de l’usage des mines antipersonnel et toute une série d’accords internationaux et même la législation de l’Union européenne visant à restreindre l’utilisation des armes.

De heer Toubon heeft al opgemerkt dat deze tekst in relatie moet worden gezien tot andere internationale teksten, zoals het Verdrag van Oslo, dat deze maand wordt ondertekend en waarin clustermunitie wordt verboden, het verdrag inzake antipersoneelmijnen en een hele reeks internationale overeenkomsten en zelfs Europese wetgeving die zijn bedoeld om wapengebruik te verminderen.


3. se félicite, à cet égard, de l'étroite coopération qu'entretiennent l'Union européenne et les États-Unis sur le dossier des installations nucléaires iraniennes et appelle les deux partenaires à poursuivre leur action en vue de renforcer l'AIEA et d'instaurer un système général d'accords internationaux interdisant la prolifération des armes de destruction massive, en sorte de renforcer conjointement le traité de non-prolifération;

3. verwelkomt in deze context de nauwe samenwerking tussen de EU en de VS over de Iraanse atoomkwestie en moedigt beide partners aan de IAEA te blijven versterken en een alomvattend systeem van internationale overeenkomsten over non-proliferatie van massavernietigingswapens in te voeren ten einde tezamen het non-proliferatieverdrag te versterken;


Il convient de prendre en considération, dans l’application de la législation interdisant la discrimination fondée sur le sexe et des textes juridiques assurant une protection contre la discrimination fondée sur les autres motifs visés à l’article 19 TFUE, les conséquences démultipliées de la discrimination fondée sur deux motifs ou plus , par exemple l’âge et le sexe dans le cas des femmes âgées cherchant du travail.

De extra zware gevolgen van discriminatie op twee of meer gronden , bijvoorbeeld leeftijd en geslacht in het geval van oudere vrouwen die een baan zoeken, moeten worden aangepakt in de uitvoering van de desbetreffende wetgeving en van de wetsbesluiten die bescherming bieden tegen discriminatie op de andere gronden die in artikel 19 VWEU worden genoemd.


Le Comité des régions désire souligner que cette disposition devra être appliquée de manière précise et restrictive, dans l'esprit de la convention de Genève, de la charte sociale européenne et d'autres textes internationaux connexes qui assurent la protection des droits fondamentaux, interdisent les discriminations raciales et traitent des minorités et des groupes vulnérables.

Het CvdR wijst in dit verband met klem op de noodzaak deze bepaling toe te passen in strikte overeenstemming met de geest van het Verdrag van Genève, het Europees Sociaal Handvest en andere aanverwante internationale overeenkomsten die de grondrechten beschermen, rassendiscriminatie verbieden en gericht zijn op minderheden en kwetsbare groepen.


qu'il convient de modifier les dispositions contenues dans les paragraphes 1°, 2° et 3° de l'article VIII de l'Accord sur les services internationaux réguliers de transport aérien, signé entre ces deux gouvernements le 27 juin 1966; les textes de l'article V et de l'article VIII du Protocole additionnel à l'Accord susmentionné, signé par ces deux gouvernements le 13 Janvier 1968 et le Tableau des Routes et des Fréquences qui est annexé au Protocole susdit, ont convenu de signer un Deuxième Protocole additionnel à l'Accord susmentionné et ont, à cet effet, désigné leurs Plénipotentiaires :

Dat het wenselijk is wijzigingen aan te brengen in het bepaalde in de leden 1°, 2° en 3° van artikel VIII van de Overeenkomst inzake Geregelde Internationale Diensten voor Luchtvervoer, ondertekend door beide regeringen op 27 juni 1966, in de teksten van artikel V en artikel VIII van het Aanvullend Protocol bij de genoemde Overeenkomst, dat op 13 januari 1968 werd ondertekend door beide regeringen en in de Routetabel en het Frequentieschema die aan het genoemde Protocol zijn gehecht, hebben beide regeringen besloten een Tweede Aanvullend Protocol bij de genoemde Overeenkomst te ondertekenen en hebben zij daartoe als hun gevolmachtigden aangewezen :


Ces deux textes internationaux interdisent expressément l'exécution de mineurs ou de personnes qui étaient mineures au moment des faits.

Beide verdragen sluiten formeel de doodstraf uit voor minderjarigen of voor mensen die minderjarig waren op het moment van de feiten.


J'ai relu les divers textes internationaux en la matière et jusqu'à présent, ils interdisent cette thérapie, ce qui me pose problème.

In de internationale teksten terzake is die therapie vooralsnog verboden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces deux textes internationaux interdisent ->

Date index: 2023-03-03
w