Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces fournisseurs satisfont auxdites conditions » (Français → Néerlandais) :

Art. 4. Par dérogation à l'article 2, § 1, les travailleurs qui satisfont auxdites conditions d'âge et d'ancienneté durant la période du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016, mais qui ne sont licenciés qu'en dehors de la durée de validité de la présente convention collective de travail, reçoivent une indemnité complémentaire, telle que visée à l'article 8, à charge du "Fonds commun pour vêtements sur mesure et couture dames", dans le cadre de la convention collective de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour le maintien du complément d'entreprise dans le cadre de certai ...[+++]

Art. 4. In afwijking van artikel 2, § 1, ontvangen de werknemers die tijdens de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 voldoen aan de genoemde leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden, maar pas ontslagen worden buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een aanvullende vergoeding, zoals bedoeld in artikel 8, ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en snijwerk dames", in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedr ...[+++]


Art. 4. Par dérogation à l'article 2, § 1, les travailleurs qui satisfont auxdites conditions d'âge et d'ancienneté durant la période du 1 janvier 2015 au 31 décembre 2016, mais qui ne sont licenciés qu'en dehors de la durée de validité de la présente convention collective de travail, reçoivent une indemnité complémentaire, telle que visée à l'article 8, à la charge du "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement", dans le cadre de la convention collective de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour le m ...[+++]

Art. 4. In afwijking van artikel 2, § 1 ontvangen de werknemers die tijdens de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 voldoen aan de genoemde leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden, maar pas ontslagen worden buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een aanvullende vergoeding, zoals bedoeld in artikel 8, ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het ka ...[+++]


Elle prévoit en particulier des règles de conduite pour les fournisseurs, y compris l'obligation d'évaluer la solvabilité des consommateurs et de leur fournir certaines informations, des exigences en matière de connaissances et de compétences du personnel ainsi que des dispositions concernant certains aspects du crédit hypothécaire, notamment le remboursement anticipé, les prêts en devises étrangères, la vente liée, l'éducation financière, l'évaluation des biens immobiliers et les arriérés et saisies, et un passeport européen pour les intermédiaires de crédit qui satisfont aux condi ...[+++]

De belangrijkste bepalingen betreffen gedragsregels voor kredietgevers, waaronder een verplichting tot beoordeling van de kredietwaardigheid van de consument en tot mededeling van informatie, kennis- en bekwaamheidsvereisten voor personeel, bepaalde aspecten van hypothecair krediet, zoals vervroegde aflossing, leningen in vreemde valuta, koppelverkoop, financiële scholing, waardebepaling van onroerende goederen, achterstallige betalingen en gedwongen verkoop, alsmede een EU-paspoort voor kredietbemiddelaars die aan de toelatingseisen in hun lidstaat van herkomst voldoen.


Les autorités compétentes des États membres devraient, en effectuant des contrôles et des inspections, assurer que ces fournisseurs satisfont auxdites conditions.

De bevoegde instanties van de lidstaten moeten er via controles en keuringen op toezien dat deze leveranciers deze voorschriften naleven.


Section 4. - Prescriptions applicables aux matériels CAC Art. 25. § 1. Les matériels CAC autres que les porte-greffes n'appartenant pas à une variété ne peuvent être commercialisés que s'ils répondent aux conditions suivantes : 1° ils sont issus d'une source identifiée de matériels, consignée par le fournisseur ; 2° ils sont conformes à la description de leur variété en application de l'article 27 ; 3° ils ...[+++]

Afdeling 4. - Voorschriften voor CAC-materiaal Art. 25. § 1. Ander CAC-materiaal dan onderstammen die niet tot een ras behoren, mag alleen in de handel worden gebracht als is vastgesteld dat het aan de volgende voorschriften voldoet : 1° het is vermeerderd uit een geïdentificeerde bron van materiaal die door de leverancier is geregistreerd; 2° het is rasecht conform artikel 27; 3° het voldoet aan de gezondheidsvoorschriften, vermeld in artikel 28; 4° het voldoet aan artikel 29 met betrekking tot gebreken.


Le fournisseur réalise ou fait réaliser les analyses nécessaires pour vérifier que les semences des variétés créées pour répondre à des conditions de culture particulières satisfont aux exigences fixées au § 1.

De leverancier verricht of laat de nodige analyses verrichten om na te gaan of het zaaizaad van de voor teelt onder bijzondere omstandigheden ontwikkelde rassen voldoet aan de voorschriften die in § 1 vastliggen.


2. La déclaration du fournisseur visée au paragraphe 1 sert de preuve de l'ouvraison ou de la transformation subie par les marchandises en cause en Algérie, au Maroc, en Tunisie ou dans la Communauté en vue de déterminer si les produits dont la fabrication met en œuvre ces marchandises peuvent être considérés comme originaires de la Communauté ou de Tunisie et satisfont aux autres conditions prévues par le présent protocole.

2. De in lid 1 genoemde verklaring van de leverancier dienst als bewijs voor de door de betrokken goederen in Algerije, Marokko, Tunesië of de Gemeenschap ondergane be- of verwerking teneinde te bepalen of de producten bij de vervaardiging waarvan deze goederen gebruikt worden, kunnen worden beschouwd als producten van oorsprong uit de Gemeenschap of Tunesië, en voldoen aan de andere eisen van dit protocol.


Les documents visés à l'article 17, paragraphe 3, à l'article 22, paragraphe 5, et à l'article 27 bis, paragraphe 6, destinés à établir que les produits couverts par un certificat de circulation des marchandises EUR.1 ou EUR-MED, une déclaration sur facture ou une déclaration sur facture EUR-MED peuvent être considérés comme des produits originaires de la Communauté, de Tunisie ou de l'un des autres pays visés aux articles 3 et 4 et satisfont aux autres conditions du présent protocole et que les informations fournies dans une déclaration du ...[+++]

De in artikel 17, lid 3, artikel 22, lid 5 en artikel 27 bis, lid 6, bedoelde documenten aan de hand waarvan wordt aangetoond dat producten die door een certificaat inzake goederenverkeer EUR.1 of EUR-MED of een factuurverklaring of een factuurverklaring EUR-MED worden gedekt producten van oorsprong zijn uit de Gemeenschap, Tunesië of een van de andere in de artikelen 3 en 4 genoemde landen en aan de andere voorwaarden van dit protocol voldoen, en dat de in de leveranciersverklaring verstrekte informatie juist is, kunnen onder meer de volgende zijn:


Au mois de mars 2007, la France a introduit deux demandes de mobilisation du Fonds, lesquelles portaient sur deux cas de licenciements dans le secteur automobile, chez des fournisseurs de Peugeot SA et de Renault SA. La Commission estime que ces deux demandes satisfont aux critères d’intervention et aux autres conditions établis par la base juridique.

In maart 207 diende Frankrijk aanvragen in om middelen beschikbaar te stellen uit het Fonds in verband met twee zaken betreffende ontslagen in de automobielsector, te weten toeleveranciers van Peugeot SA en Renault SA. De Commissie is van oordeel dat beide aanvragen voldoen aan de criteria voor steunverlening en de andere vereisten in de rechtsgrond.


considérant que, en application de l'article 16 paragraphe 1 de la directive 92/34/CEE, la Commission doit décider si les matériels de multiplication et les plantes fruitières produits dans un pays tiers et offrant les mêmes garanties en ce qui concerne les obligations imposées aux fournisseurs, l'identité, les caractéristiques, l'état phytosanitaire, le milieu de croissance, l'emballage, les modalités d'inspection, le marquage et la fermeture sont équivalents à tous égards aux matériels de multiplication et aux plantes fruitières produits dans la Communauté et satisfont aux exige ...[+++]

Overwegende dat krachtens artikel 16, lid 1, van Richtlijn 92/34/EEG door de Commissie wordt besloten of teeltmateriaal en fruitgewassen, die in een derde land zijn geproduceerd en die dezelfde garanties bieden inzake verplichtingen van de leverancier, identiteit, kenmerken, fytosanitaire aspecten, substraat, verpakking, voorschriften met betrekking tot inspectie, waarmerking en plombering, in al deze opzichten gelijkwaardig zijn aan teeltmateriaal en aan fruitgewassen, die in de Gemeenschap zijn geproduceerd en aan de eisen en voorschriften van de richtlijn voldoen;


w