Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces personnes avaient pu gagner » (Français → Néerlandais) :

Par ailleurs, on a pu constater aussi avec le temps que beaucoup de ces personnes avaient pu gagner notre pays grâce à des documents d'identité européens faux ou falsifiés (principalement italiens, grecs et portugais) et que l'influence des bandes albanaises augmentait à vue d'oeil.

Anderzijds kon men ook mettertijd vaststellen dat heel wat van deze personen naar ons land waren afgezakt aan de hand van valse of vervalste Europese identiteitsdocumenten (voornamelijk Italiaanse, Griekse en Portugese papieren) en dat de invloed van de Albanese bendes zienderogen toenam.


Par ailleurs, on a pu constater aussi avec le temps que beaucoup de ces personnes avaient pu gagner notre pays grâce à des documents d'identité européens faux ou falsifiés (principalement italiens, grecs et portugais) et que l'influence des bandes albanaises augmentait à vue d'oeil.

Anderzijds kon men ook mettertijd vaststellen dat heel wat van deze personen naar ons land waren afgezakt aan de hand van valse of vervalste Europese identiteitsdocumenten (voornamelijk Italiaanse, Griekse en Portugese papieren) en dat de invloed van de Albanese bendes zienderogen toenam.


1. Malgré le fait que certains progrès limités avaient pu être notés préalablement aux évènements d'avril 2016, tel que la relaxe de près de 300 prisonniers, en ce compris des prisonniers politiques, la restauration de l'accès consulaire aux prisonniers étrangers, l'abandon de poursuites à l'encontre de deux personnes pour homosexualité ainsi que l'adoption d'une loi prohibant les mutilations génitales féminines, la situation générale des droits de l'h ...[+++]

1. Terwijl enige beperkte vooruitgang kon worden vastgesteld vóór de gebeurtenissen van april 2016, zoals de vrijlating van een 300-tal gevangenen, onder wie politieke gevangenen, het herstel van de consulaire toegang voor buitenlandse gevangenen, de stopzetting van vervolgingen tegen twee mensen wegens homoseksualiteit en de goedkeuring van een wet die de genitale verminking van vrouwen verbiedt, blijft de algemene toestand van de mensenrechten in Gambia zorgwekkend.


La Commission a ainsi reçu plusieurs plaintes de personnes qui n’avaient pu récupérer des données à caractère personnel auprès des prestataires de services en ligne, tel que leurs photos, et qui ont donc été empêchés d’exercer leurs droits d’accès, de rectification et de suppression.

De Commissie heeft diverse vragen ontvangen van personen die er niet in waren geslaagd hun persoonsgegevens, bijvoorbeeld hun foto's, terug te vinden bij online dienstverleners en die daardoor werden belemmerd in de uitoefening van hun recht op inzage, correctie en wissing van hun gegevens.


L'article 464/1, § 8, du Code d'instruction criminelle viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il est porté une atteinte excessive au principe de confiance et que la différence de traitement est potentiellement dénuée de justification raisonnable dans la mesure où, lors de l'instauration de cet article par l'article 4 de la loi du 11 février 2014 portant des mesures diverses visant à améliorer le recouvrement des peines patrimoniales et des frais de justice en matière pénale (I), qui implique que les amendes pénales ne peuvent plus être remises, il n'a pas été prévu de régime transitoire pour les ...[+++]

Schendt artikel 464/1, § 8 Sv. de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het vertrouwensbeginsel op buitensporige wijze wordt geschonden en er mogelijk geen redelijke verantwoording wordt gegeven voor het verschil in behandeling, voor zover er bij de invoering van dit artikel door artikel 4 van de wet van 11 februari 2014 houdende diverse maatregelen ter verbetering van de invordering van de vermogensstraffen en de gerechtskosten in strafzaken (I) waardoor penale boetes niet langer konden kwijtgescholden worden geen overgangsregeling werd voorzien voor die personen die in co ...[+++]


4. a) Parmi ces personnes, combien avaient-elles perçu indûment des allocations? b) De quels montants s'agissait-il? c) Quelle partie de ce montant a déjà pu être recouvrée?

4. a) Hoeveel van hen ontving onterecht uitgekeerde bedragen? b) Om welke bedragen ging het daarbij? c) Hoeveel kon daarvan reeds worden gerecupereerd?


Ces agents avaient un profil plutôt technique ou s'intéressaient à l'informatique. Ils ont pu être affectés à l'IT avec des efforts limités. Durant la même période, 28 personnes (dont un egov) ont quitté le SPF, ce qui revient à une perte nette de onze personnes.

Het ging om personen met een eerder technisch profiel of interesse voor IT die met een beperkte inspanning konden worden ingezet binnen IT. In diezelfde periode verlieten echter 28 personen (waarvan één egov) de FOD. Dit komt neer op een netto verlies van elf personen.


L'AFCN n'a pas pu intégrer les personnes proposées par Aachener Aktionsbündnis gegen Atomenergie dans son groupe d'experts car ceux-ci n'avaient pas le profil recherché.

Het FANC heeft de personen voorgedragen door het Aachener Aktionsbündnis gegen Atomenergie niet weerhouden als lid van het panel, omdat zij niet het vereiste profiel hadden.


C’est par le biais d’auditions et d’enquêtes, que l’Office National de Sécurité Sociale a pu démontrer que diverses sociétés n’avaient exercé aucune activité pendant certaines périodes, qu’il ne pouvait par conséquent pas y avoir de contrat de travail entre les personnes qui avaient été déclarées à l’ONSS sous leur identification et les sociétés concernées et que ces personnes ne pouvaient avoir travaillé pour les sociétés fraudule ...[+++]

Het is op basis van verhoren en onderzoeken dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid heeft kunnen aantonen dat verschillende vennootschappen geen activiteiten uitoefenden gedurende bepaalde periodes, dat er bijgevolg geen arbeidsovereenkomst kon zijn tussen de personen die onder hun identificatie bij de RSZ waren aangegeven en de betrokken vennootschappen en dat deze personen niet voor de frauderende vennootschappen konden hebben gewerkt.


À mon arrivée dans les villages albanophones du nord de la Macédoine et du sud de la Serbie, j'ai pu constater que la population et les autorités locales avaient déjà conscience de la désinformation dont certaines personnes avaient été victimes.

Bij mijn aankomst in de Albaneessprekende dorpen in het noorden van Macedonië en het zuiden van Servië heb ik kunnen vaststellen dat de bevolking en de lokale autoriteiten reeds kennis hadden van de desinformatie waarvan sommige mensen het slachtoffer waren geweest.


w