Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces problèmes – qui compromettent grandement » (Français → Néerlandais) :

10. juge urgent de remédier à ces problèmes – qui compromettent grandement la cohésion des régions et risquent de mettre à mal la compétitivité de l'Union à moyen et à long terme – en privilégiant les politiques garantissant, surtout aux jeunes, le bénéfice d'emplois durables et de qualité et de possibilités d'inclusion sociale, en valorisant le rôle capital des PME à cet égard, en luttant contre la fragmentation et en facilitant le changement d'emploi, en privilégiant les programmes de reconversion professionnelle pour les chômeurs de longue durée, en mettant à profit l'expérience acquise par les personnes en fin de carrière et en favor ...[+++]

10. is van mening dat deze problemen dringend moeten worden aangepakt – aangezien ze de cohesie tussen de regio's ernstig ondermijnen en het concurrentievermogen van de Unie op middellange en lange termijn in het gedrang kunnen brengen – door te focussen op beleid om te zorgen voor toegang tot duurzame werkgelegenheid van goede kwaliteit en voor sociale inclusie, met name voor jongeren, door de vitale rol van kmo’s in dit opzicht te ondersteunen, versnippering tegen te gaan en de overstap naar een andere baan te vergemakkelijken, te focussen op omscholingsprogramma's voor langdurig werklozen, voort te bouwen op de er ...[+++]


En guise de conclusion, Mme Matz précise que les services juridiques du Sénat avaient objecté que l'article 134quinquies proposé ne fait aucune référence à la notion d'ordre public ou de dérangement public et qu'il pourrait être remédié à ce problème en précisant dans le texte de l'article 134quinquies qu'il doit s'agir d'activités illégales « compromettant la sécurité et la tranquillité publiques ».

Tot slot herinnert mevrouw Matz eraan dat de dienst Wetsevaluatie van de Senaat erop gewezen heeft dat het voorgestelde artikel 134quinquies geen enkele verwijzing inhoudt naar het begrip openbare orde of verstoring van de openbare orde, en dat dit probleem kon worden opgelost door in de tekst van artikel 134quinquies te vermelden dat het moet gaan om illegale activiteiten « die de openbare veiligheid en rust in gevaar brengen ».


Les problèmes ont pris des proportions telles qu'ils compromettent la rentabilité et la viabilité d'un grand nombre d'entreprises de ce secteur.

De problemen zijn dermate uitgegroeid dat de rentabiliteit en de leefbaarheid van heel wat horecabedrijven in het gedrang komen.


d'entreprendre — en attendant le transfert de l'ensemble du paquet de compétences concernées aux entités fédérées, de telle sorte que celles-ci puissent intervenir de manière adéquate et satisfaisante pour résoudre le problème évoqué ici — des démarches au niveau national et européen, à l'exemple de ce qui a déjà été fait dans les pays voisins pour éliminer des ondes ou du câble les chaînes satellites, stations de radio et sites internet islamiques qui incitent de la sorte à des actions, actes ...[+++]

om — in afwachting van de overheveling van het volledige pakket van betrokken bevoegdheden naar de deelstaten zodat die adequaat en naar behoren kunnen optreden tegen het hier geschetste probleem — op nationaal en Europees niveau stappen te ondernemen, zoals inmiddels reeds is gebeurd in de ons omringende landen, om islamitische satellietzenders, radiozenders en websteks die op het grondgebied van dit land aanzetten tot anti-Westerse acties, terreurdaden en an ...[+++]


Préoccupés par la gravité des problèmes que pose la corruption et de la menace qu'elle constitue pour la stabilité et la sécurité des sociétés, en sapant les institutions et les valeurs démocratiques, les valeurs éthiques et la justice et en compromettant le développement durable et l'état de droit,

Bezorgd over de ernst van de problemen die corruptie teweegbrengt, evenals van de bedreiging die corruptie vormt voor de stabiliteit en veiligheid van samenlevingen, door de democratische instellingen en waarden en de ethische waarden en de justitie te ondermijnen, alsmede door de duurzame ontwikkeling en de rechtsstaat in gevaar te brengen,


Ayant à l'esprit que la désertification et la sécheresse compromettent le développement durable en raison de la corrélation qui existe entre ces phénomènes et d'importants problèmes sociaux comme la pauvreté, une mauvaise situation sanitaire et nutritionnelle et l'insécurité alimentaire, ainsi que ceux qui découlent des migrations, des déplacements de populations et de la dynamique démographique,

Indachtig het feit dat woestijnvorming en verdroging van invloed zijn op duurzame ontwikkeling, vanwege het verband met belangrijke sociale problemen zoals armoede, zwakke gezondheid en slechte voeding, gebrek aan veiligstelling van voedselvoorziening, en problemen voortvloeiend uit migratie, ontheemding en bevolkingsdynamiek,


225. prend acte avec préoccupation du rapport de la Commission sur les progrès accomplis par la Bulgarie au titre du mécanisme de coopération et de vérification, eu égard aux efforts qui s'imposent encore pour faire apparaître des résultats tangibles dans les secteurs contrôlés; demande que le cadre législatif et institutionnel retenu soit réellement mis en œuvre; note avec inquiétude que le Conseil supérieur de la magistrature n'a pas utilisé les pouvoirs étendus dont il a été doté pour gérer et diriger efficacement la réforme en profondeur de l'appareil judiciaire; salue les efforts consentis par le gouvernement bulgare pour réforme ...[+++]

225. neemt bezorgd kennis van het verslag van de Commissie over de voortgang van Bulgarije in het kader van het samenwerkings- en toetsingsmechanisme, met betrekking tot de bijkomende inspanningen die nodig zijn om in de gecontroleerde sectoren tastbare resultaten te behalen; vraagt een effectieve tenuitvoerlegging van het vastgestelde wetgevings- en institutionele kader; neemt met zorg kennis van de verklaring in het verslag dat de Hoge Raad van Justitie de ruime bevoegdheden die hij heeft gekregen om het justitiële apparaat op effectieve wijze te beheren en te leiden door middel van een alomvattend hervormingsproces, niet heeft gebruikt; verwelkomt de inspanningen van de Bulgaarse regering om de Hoge Raad van Justitie te hernieuwen met een m ...[+++]


221. prend acte avec préoccupation du rapport de la Commission sur les progrès accomplis par la Bulgarie au titre du mécanisme de coopération et de vérification, eu égard aux efforts qui s'imposent encore pour faire apparaître des résultats tangibles dans les secteurs contrôlés; demande que le cadre législatif et institutionnel retenu soit réellement mis en œuvre; note avec inquiétude que le Conseil supérieur de la magistrature n'a pas utilisé les pouvoirs étendus dont il a été doté pour gérer et diriger efficacement la réforme en profondeur de l'appareil judiciaire; salue les efforts consentis par le gouvernement bulgare pour réforme ...[+++]

221. neemt bezorgd kennis van het verslag van de Commissie over de voortgang van Bulgarije in het kader van het samenwerkings- en toetsingsmechanisme, met betrekking tot de bijkomende inspanningen die nodig zijn om in de gecontroleerde sectoren tastbare resultaten te behalen; vraagt een effectieve tenuitvoerlegging van het vastgestelde wetgevings- en institutionele kader; neemt met zorg kennis van de verklaring in het verslag dat de Hoge Raad van Justitie de ruime bevoegdheden die hij heeft gekregen om het justitiële apparaat op effectieve wijze te beheren en te leiden door middel van een alomvattend hervormingsproces, niet heeft gebruikt; verwelkomt de inspanningen van de Bulgaarse regering om de Hoge Raad van Justitie te hernieuwen met een m ...[+++]


Au cours des réunions avec les députés européens au sein de la commission des budgets, vos fonctionnaires, Madame la Commissaire, ont à plusieurs reprises attiré l’attention sur les problèmes qui compromettent la sélection de personnel pour les institutions de l’Union européenne.

Uw medewerkers, geachte commissaris, hebben tijdens de bijeenkomsten in de Begrotingscommissie met afgevaardigden van dit Parlement herhaaldelijk de aandacht gevestigd op de problemen die een bedreiging vormen voor het aanstellen van personeel bij de instellingen van de Europese Unie.


C. considérant que les jeunes exploitants agricoles se heurtent actuellement à de graves difficultés d'ordre économique, ce qui aggrave considérablement les problèmes résultant de l'exode rural, de la désertification, du déclin des zones rurales, ainsi que les problèmes sociaux et culturels; considérant qu'en vertu du principe de subsidiarité, certains aspects seulement de ces problèmes entrent dans le cadre des compétences de l'Union européenne; considérant qu'une action complémentaire de la part de l'Union européenne, des États m ...[+++]

C. overwegende dat de jonge boeren met ernstige economische moeilijkheden te kampen hebben die de problemen als gevolg van de ontvolking van het platteland, woestijnvorming, economische achteruitgang in landelijke gebieden, alsmede sociale en culturele problemen nog verergeren; dat het subsidiariteitsbeginsel betekent dat slechts bepaalde aspecten van deze problemen binnen de bevoegdheden van de Europese Unie vallen; dat aanvullende actie door de Europese Unie, de lidstaten en de kandidaat-lidstaten noodzakelijk is om deze problemen, die nadelige gevol ...[+++]


w