Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces résultats auront aussi » (Français → Néerlandais) :

Il importe toutefois qu'une fois achevée, les résultats parviennent aussi vite que possible chez l'employeur.

Wel is het van belang dat, eens afgerond, de resultaten zo snel mogelijk de werkgever bereiken.


D'autres mesures auront aussi pour conséquence de soumettre les travailleurs à la volonté de leur employeur d'augmenter fortement leur temps de travail.

Maar ook andere maatregelen zullen ertoe leiden dat de werknemers overgeleverd zullen zijn aan de willekeur van hun werkgever om hun arbeidsduur fors te verhogen.


Les décisions prises dans le domaine de la santé et de la sécurité sociale auront aussi des répercussions sensibles sur la politique des Communautés.

Ook op het vlak van het gezondheidsbeleid en het beleid van de sociale zekerheid werden beslissingen genomen die een ernstige invloed hebben op het beleid van de Gemeenschappen.


Ces économies auront aussi des répercussions dans le domaine de l'agenda numérique et influenceront négativement la politique des Régions et des Communautés.

Ook op het vlak van de digitale agenda zullen de besparingen invloed hebben en het beleid van de Gewesten en Gemeenschappen negatief beïnvloeden.


Les économies imposées aux communes auront aussi des conséquences.

Ook besparingen die opgelegd worden aan de gemeenten zullen gevolgen hebben.


Pour leurs déplacements à Luxembourg dans l'exercice de leurs fonctions, les juges par intérim auront aussi droit au remboursement de leurs frais de voyage et de leurs frais d'hôtel.

Voor hun reizen naar Luxemburg in het kader van de uitoefening van hun ambt hebben de rechters-plaatsvervangers ook recht op vergoeding van hun reis- en hotelkosten.


Les neuf actions horizontales inclues dans le plan d'action, parmi lesquelles la promotion d'EGNOS dans trois pays ou le renforcement de la sensibilisation dans trois pays, auront aussi des conséquences majeures dans le secteur des transports.

De negen horizontale acties die in het actieplan zijn opgenomen zullen, net als de bevordering van EGNOS in derde landen of een toegenomen bewustwording in die derde landen, ook gevolgen hebben voor de transportsector.


Ces discussions s’effectuent dans un ‘Groupe de négociation sur les règles’, et les résultats des discussions genevoises auront aussi une incidence sur la législation européenne fondamentale concernant les mesures de protection commerciales.

Deze gesprekken vinden plaats in een onderhandelingsgroep en de eventuele resultaten van de gesprekken in Genève hebben ook effect op de basiswetgeving van de EU inzake handelsbeschermingsmaatregelen.


Enfin, il convient de souligner qu'à côté des avantages que cela apportera à la compétitivité européenne, tout en réduisant les risques grâce aux essais cliniques sur l'homme, les projets IMI auront aussi un effet favorable sur la nécessité d'essais sur les animaux.

Tot slot moet erop worden gewezen dat IMI-projecten naast de evidente voordelen voor het concurrentievermogen van Europa en de verlaging van de risico's wegens klinische proeven op mensen ook positief zullen uitwerken op de behoefte aan dierproeven.


De plus, en tant que bénéficiaires, ils auront aussi l'expérience pratique du fonctionnement du programme.

Als begunstigden beschikken zij bovendien over praktische ervaringen over de werking van het programma.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces résultats auront aussi ->

Date index: 2021-09-25
w