Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cet article était voté » (Français → Néerlandais) :

Cet article était voté avec une disposition différant son entrée en vigueur au 1 janvier 1995.

Dit artikel werd goedgekeurd met een bepaling die de inwerkingtreding uitstelde tot 1 januari 1995.


Cet article était voté avec une disposition différant son entrée en vigueur au 1 janvier 1995.

Dit artikel werd goedgekeurd met een bepaling die de inwerkingtreding uitstelde tot 1 januari 1995.


Sont visés les examens de carrière qui ont été organisés pour les besoins d'une administration ou d'un secteur visés à l'article 1 de l'arrêté royal abrogé du 29 octobre 1971 fixant le règlement organique du SPF Finances ainsi que les dispositions particulières y assurant l'exécution du statut des agents de l'Etat tel que cet article était d'application avant son abrogation (articles 56 et 57 de l'arrêté royal précité du 19 juillet 2013).

Hierbij wordt bedoeld de loopbaanexamens die georganiseerd werden ten behoeve van een administratie of een sector, vermeld in artikel 1 van het (opgeheven) koninklijk besluit van 29 oktober 1971 tot vaststelling van het organiek reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de bijzondere bepalingen die er voorzien in de uitvoering van het statuut van het Rijkspersoneel, zoals van toepassing vóór zijn opheffing (artikels 56 en 57 van het koninklijk besluit van 19 juli 2013 tot vaststelling van het organiek reglement van de Federale Overheidsdienst Financiën en van de bijzondere bepalingen die van toepassing zijn op het statut ...[+++]


En ce qu'il ne permet pas à l'enfant majeur ayant agi avec fruit, simultanément, en contestation de paternité et en recherche de paternité de porter le nom de son père biologique, l'article 335, § 3, du Code civil, tel que cet article était rédigé avant son remplacement par l'article 2 de la loi du 8 mai 2014 « modifiant le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du nom à l'enfant et à l'adopté », viole ...[+++]

In zoverre het het meerderjarige kind dat met succes terzelfder tijd een vordering heeft ingesteld tot betwisting van het vaderschap en tot onderzoek naar het vaderschap niet toelaat de naam van zijn biologische vader te dragen, schendt artikel 335, § 3, van het Burgerlijk Wetboek, zoals dat artikel luidde vóór de vervanging ervan bij artikel 2 van de wet van 8 mei 2014 « tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek met het oog op de invoering van de gelijkheid tussen mannen en vrouwen bij de wijze van naamsoverdracht aan het kind en aan de geadopteerde », de artikelen 10 en 11 ...[+++]


En cause : la question préjudicielle relative à l'article 335, § 3, du Code civil, tel que cet article était rédigé avant son remplacement par l'article 2 de la loi du 8 mai 2014 modifiant le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du nom à l'enfant et à l'adopté, posée par le Tribunal de première instance de Liège, division Liège.

In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 335, § 3, van het Burgerlijk Wetboek, zoals dat artikel luidde vóór de vervanging ervan bij artikel 2 van de wet van 8 mei 2014 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek met het oog op de invoering van de gelijkheid tussen mannen en vrouwen bij de wijze van naamoverdracht aan het kind en aan de geadopteerde, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik.


Il va de soi que si la proposition de loi précitée était votée plus tôt, les articles en question seraient sans objet.

Het spreekt vanzelf dat, indien het voornoemde wetsvoorstel eerder zou goedgekeurd zijn, de genoemde artikelen vervallen.


Il va de soi que si la proposition de loi précitée était votée plus tôt, les articles en question seraient sans objet.

Het spreekt vanzelf dat, indien het voornoemde wetsvoorstel eerder zou goedgekeurd zijn, de genoemde artikelen vervallen.


La deuxième mesure adoptée en vertu de cet article était la décision du 11 mai 2006[28] exigeant des États membres qu’ils veillent à ce que les briquets mis sur le marché communautaire présentent des caractéristiques de sécurité enfants et qu’ils interdisent la mise sur le marché de briquets ressemblant à d’autres objets particulièrement attrayants pour les enfants (les briquets dits «fantaisie»).

De tweede maatregel op basis van artikel 13 was Beschikking 2006/502/EG van 11 mei 2006[28], die de lidstaten verplicht ervoor te zorgen dat uitsluitend kinderveilige aanstekers op de EU-markt worden gebracht en dat het op de markt brengen van aanstekers die lijken op voor kinderen bijzonder aantrekkelijke voorwerpen (zogenaamde "novelty lighters") wordt verboden.


3. Aux élections visées au présent article, le vote a lieu au scrutin secret.

3. De in dit artikel bedoelde verkiezingen vinden bij geheime stemming plaats.


Au terme de celles-ci, nous sommes convenus qu'il n'était pas opportun de supprimer l'article 77 mais qu'il fallait, si cet article était maintenu, mieux définir ce que recouvre l'alinéa 2 de cet article 77 et ce qu'il y a donc lieu d'entendre par « clause humanitaire » et « raisons humanitaires » permettant à une personne de ne pas être poursuivie.

Aan het einde van de commissiebesprekingen zijn we tot het besluit gekomen dat het niet opportuun is artikel 77 te schrappen, maar dat, indien dat artikel wordt behouden, de tweede alinea van artikel 77 beter moet worden gedefinieerd. Er moet met andere woorden beter worden gedefinieerd wat moet worden verstaan onder `humanitaire clausule' en `humanitaire redenen' waardoor een persoon niet kan worden vervolgd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cet article était voté ->

Date index: 2024-04-12
w