Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cette disposition n'est applicable que si

Vertaling van "cette disposition laissée " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
cette disposition n'est applicable que si

deze bepaling is slechts van toepassing indien


Chaque État membre détermine les sanctions applicables en cas de violation du présent règlement. Ces sanctions doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Dans l'attente de l'adoption des dispositions législatives qui pourraient s'avérer nécessaires à cette fin, les sanctions à imposer en cas de violation du présent règlement seront celles arrêtées par les États membres pour donner effet à l'article ... du règlement ...

Elke lidstaat bepaalt welke sancties van toepassing zijn bij inbreuk op de bepalingen van deze verordening. Deze sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. In afwachting van de vaststelling, voor zover nodig, van hiertoe strekkende wetgeving gelden bij inbreuk op deze verordening, in voorkomend geval, de sancties die door de lidstaten zijn vastgesteld ter uitvoering van artikel [...] van Verordening [...].


Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.

Wanneer de lidstaten die bepalingen aannemen, wordt in de bepalingen zelf of bij de officiële bekendmaking daarvan naar deze richtlijn verwezen. De regels voor de verwijzing worden vastgesteld door de lidstaten.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’évaluation de ce logement est laissée à la discrétion des États membres, mais les critères retenus ne peuvent pas être discriminatoires et cette disposition définit la limite supérieure de ce qui peut être requis.

De beoordeling van deze huisvesting valt onder de verantwoordelijkheid van de lidstaat, maar de gehanteerde criteria mogen niet discriminerend zijn en deze bepaling stelt de bovengrens vast van wat kan worden geëist.


Rien pourtant dans cet accord n'oblige les états signataires à adopter telle quelle cette disposition, laissée justement à leur appréciation (cf. l'utilisation des termes « le cas échéant »).

Niets in dit verdrag verplicht de verdragsluitende staten ertoe deze bepaling ­ die juist voor interpretatie vatbaar is ­ zomaar over te nemen (cf. het gebruik van de woorden « zo nodig »).


En l'absence de disposition légale fixant l'áge du discernement, cette question est laissée à l'appréciation souveraine des cours et tribunaux, en fonction des circonstances du cas (nature du comportement, développement physique et intellectuel du mineur, milieu social, éducation reçue, ...).

Aangezien er geen wettelijke bepaling bestaat die een leeftijd vaststelt voor het onderscheidingsvermogen, moeten de hoven en rechtbanken hier zelfstandig over oordelen naar gelang van de omstandigheden (soort gedrag, fysieke en intellectuele ontwikkeling van de minderjarige, sociaal milieu, opvoeding, ...).


D'autre part, il est permis de se demander pourquoi la nécessité de cette disposition se fait uniquement ressentir dans quelques cas d'infractions graves dans le cadre de la violence entre partenaires, et non dans d'autres cas où il est tout aussi injustifiable que des armes soient laissées en la possession de l'intéressé (autres formes de violence, harcèlement, ivresse ... envers des voisins, par exemple).

Anderzijds kan men zich de vraag stellen waarom men de noodzaak van die bepaling alleen voelt in enkele gevallen van zware misdrijven in het kader van partnergeweld, en niet in andere gevallen waar het evenzeer onverantwoord is dat er wapens in het bezit van de betrokkene worden gelaten (andere vormen van geweld, stalking, dronkenschap ... t.o.v. bijvoorbeeld buren)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En l'absence de disposition légale fixant l'áge du discernement, cette question est laissée à l'appréciation souveraine des cours et tribunaux, en fonction des circonstances du cas (nature du comportement, développement physique et intellectuel du mineur, milieu social, éducation reçue, ...).

Aangezien er geen wettelijke bepaling bestaat die een leeftijd vaststelt voor het onderscheidingsvermogen, moeten de hoven en rechtbanken hier zelfstandig over oordelen naar gelang van de omstandigheden (soort gedrag, fysieke en intellectuele ontwikkeling van de minderjarige, sociaal milieu, opvoeding, ...).


- au § 2, les mots " l 'existence légale des marchandises dans l'intérieur du royaume, comme aussi celle que ce transport n'a pas été une tentative de fraude, il pourra être accordé mainlevée pour les objets saisis, et la contravention pourra être laissée sans suite, moyennant le paiement des frais, et d' [ une amende comprise entre une et deux fois les droits ] que ces marchandises auraient dû payer, si elles avaient été déclarées à la sortie, et à calculer, pour celles dont l'exportation est prohibée, à raison de 20 pc de leur valeur; quant à la fixation de cette valeur, d ...[+++]

- in § 2 worden de woorden " de aanhaling geschied is, binnen veertien dagen daarna, wordt bewezen het wettig bestaan der goederen binnenlands, en dat het vervoer niet is geweest een poging tot fraude, zal ontslag van het aangehaalde kunnen volgen, en de overtreding worden afgedaan, tegen betaling van de kosten en een boete van een- tot tweemaal de rechten, die van de goederen zouden zijn verschuldigd geweest, indien dezelve ten uitvoer waren aangegeven, van de ten uitvoer verbodene, te berekenen tegen twintig percent der waarde; deze waarde en ook die van zulke goederen welke naar de waarde zijn aangeslagen, tot verhaal der boete, zal worden aangenomen naar de eigen opgave van de belanghebbenden bij de goederen, behoudens het recht der am ...[+++]


L’évaluation de ce logement est laissée à la discrétion des États membres, mais les critères retenus ne peuvent pas être discriminatoires et cette disposition définit la limite supérieure de ce qui peut être requis.

De beoordeling van deze huisvesting valt onder de verantwoordelijkheid van de lidstaat, maar de gehanteerde criteria mogen niet discriminerend zijn en deze bepaling stelt de bovengrens vast van wat kan worden geëist.


« Les articles 395, 396 et 399 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 et l'article 263 de l'arrêté royal du 18 juillet 1977 portant coordination des dispositions générales relatives aux douanes et accises violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que ces dispositions ne permettent pas au juge pénal, s'il existe des circonstances atténuantes, de modérer l'amende qu'elles prévoient alors que cette latitude est laissée à l'administr ...[+++]

« Schenden de artikelen 395, 396 en 399 van de gewone wet van 16 juli 1993 en artikel 263 van het koninklijk besluit van 18 juli 1977 houdende coördinatie van de algemene bepalingen inzake douane en accijnzen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre die bepalingen het de strafrechter niet mogelijk maken, indien er verzachtende omstandigheden bestaan, de erin bepaalde geldboete te matigen, terwijl die ruimte wel wordt overgelaten aan de administratie ?


« Les articles 395 et 399 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 et l'article 263 de l'arrêté royal du 18 juillet 1977 portant coordination des dispositions générales relatives aux douanes et accises violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que ces dispositions ne permettent pas au juge pénal, s'il existe des circonstances atténuantes, de modérer l'amende qu'elles prévoient alors que cette latitude est laissée à l'administration ...[+++]

« Schenden de artikelen 395 en 399 van de gewone wet van 16 juli 1993 en artikel 263 van het koninklijk besluit van 18 juli 1977 houdende coördinatie van de algemene bepalingen inzake douane en accijnzen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre die bepalingen het de strafrechter niet mogelijk maken, indien er verzachtende omstandigheden bestaan, de erin bepaalde geldboete te matigen, terwijl die ruimte wel wordt overgelaten aan de administratie ?


« Les articles 395, 396 et 399 de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 et l'article 263 de l'arrêté royal du 18 juillet 1977 portant coordination des dispositions générales relatives aux douanes et accises violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que ces dispositions ne permettent pas au juge pénal, s'il existe des circonstances atténuantes, de modérer l'amende qu'elles prévoient alors que cette latitude est laissée à l'administr ...[+++]

« Schenden de artikelen 395, 396 en 399 van de gewone wet van 16 juli 1993 en artikel 263 van het koninklijk besluit van 18 juli 1977 houdende coördinatie van de algemene bepalingen inzake douane en accijnzen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre die bepalingen het de strafrechter niet mogelijk maken, indien er verzachtende omstandigheden bestaan, de erin bepaalde geldboete te matigen, terwijl die ruimte wel wordt overgelaten aan de administratie ?




Anderen hebben gezocht naar : cette disposition laissée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette disposition laissée ->

Date index: 2021-07-08
w