Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cette mesure nous avions proposé » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
proposer les mesures nécessaires pour remédier à cette situation

de maatregelen voorstellen welke noodzakelijk zijn om deze toestand te verhelpen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avions plaidé en faveur de la portabilité du numéro mais, vu le caractère irréalisable de cette mesure, nous avions proposé comme alternative un système où l'ancienne banque et la nouvelle règleraient gratuitement le transfert du dossier (suivi des domiciliations et des ordres permanents, prise de contacts avec les divers payeurs et créanciers, et c.).

Wij hadden voor de nummeroverdraagbaarheid gepleit, maar aangezien dit een onrealistische maatregel zou zijn, wilden wij als alternatief een systeem waarbij de « oude » en de « nieuwe » bank de overheveling van het dossier gratis regelden (domiciliëringen en bestendige opdrachten opvolgen, contacten nemen met de verschillende uitbetalers en schuldeisers, enz ...).


Nous avions considéré que c'était opportun dans la mesure où, d'une part, la législation belge ressemble à cet égard à la législation portugaise et où, d'autre part, nous estimions que la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne offrait certains arguments permettant de défendre de telles législations.

Wij hadden besloten dat dit opportuun was in de zin dat enerzijds de Belgische wetgeving dienaangaande aanleunt bij de Portugese wetgeving en er anderzijds werd van uitgegaan dat de jurisprudentie van het Hof van Justitie van de Europese Unie een aantal argumenten aanbood die het toelieten dergelijke wetgeving te verdedigen.


Étant acheteur de l'A400M, nous serons impactés par cette hausse des coûts pour Airbus: quelles seraient les solutions pragmatiques que nous pourrions proposer?

Als afnemer van de A400M zullen we zelf ook te lijden hebben onder die kostenstijging voor Airbus. Welke pragmatische oplossingen zouden we kunnen voorstellen?


5. À cet égard, je tiens à souligner que moi-même, la direction régionale et la direction locale regrettons cette mesure non seulement parce que cette situation rend difficile, pour les intervenants des Communautés, la mise en place d'une offre de qualité, mais aussi parce que nous sommes nous-mêmes également convaincus qu'il est important de proposer ...[+++]

5. Ik wens hierbij te benadrukken dat ook ikzelf, de regionale en de lokale directie deze maatregel betreuren, niet alleen omwille van het feit dat deze situatie het moeilijk maakt voor de hulpverleners van de Gemeenschappen om een kwalitatief aanbod in te richten, maar eveneens omdat we zelf ook overtuigd zijn van het belang van een gepast regime-aanbod aan gedetineerden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En raison de ce conflit, les avions en phase d'atterrissage sur la piste 01 doivent perdre très rapidement de l'altitude, provoquant ainsi des nuisances sonores supplémentaires. b) NDAP1 pendant le décollage: les jours où souffle un vent de nord ou d'est, cette mesure est néfaste pour les habitants de Haacht, Louvain et Rotselaar car les avions font encore plus de bruit à cette distance de la piste de décollage ...[+++]

Door dit conflict moeten landende vliegtuigen naar 01 heel snel hoogte verliezen en veroorzaken ze bijgevolg extra hinder. b) NDAP1 tijdens het opstijgen: bij oosten- en noordenwind is dit nadelig voor de bewoners vanaf Haacht, Leuven en Rotselaar omdat de vliegtuigen vanaf die afstand van de opstijgbaan nog meer lawaai gaan maken.


10) Cette question ne relève pas de mon domaine de compétences, mais dans le cadre du dialogue avec les instances européennes chargées de ces matières, nous serons attentifs à cette problématique de la limitation du bruit des avions.

10) Die vraag behoort niet tot mijn bevoegdheidsdomein, maar wij zullen aandacht hebben voor de problematiek van de geluidsbeperking van de vliegtuigen in het kader van de dialoog met de Europese instanties die met deze materies zijn belast.


Il y a deux ans, nous avions proposé un plan de crise dans lequel nous proposions déjà les mesures que la secrétaire d'État prend aujourd'hui.

Twee jaar geleden hebben wij een crisisplan voorgesteld, waarbij we de maatregelen die de staatssecretaris nu neemt, ook al hadden voorgesteld.


Sur le principe, pas de problème : nous avions proposé cette augmentation sous la précédente législature, mais à ce moment-là, le premier ministre n'en avait pas voulu.

We hebben geen bezwaar tegen het principe: we hebben de verhoging tijdens de vorige regeerperiode immers zelf voorgesteld, maar op dat ogenblik had de eerste minister er geen oren naar.


Nous nous réjouissons que la communauté internationale soit arrivée entre-temps à un compromis au sujet d'un protocole additionnel, ainsi que nous l'avions proposé.

We zijn verheugd dat de internationale gemeenschap inmiddels een compromis heeft bereikt over een additioneel protocol in de door ons voorgestelde zin.


M. Pinxten, ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises. - Au terme de longues discussions, la Belgique a voté en faveur du règlement car la Commission avait bien voulu tenir compte des amendements que nous avions proposés.

De heer Pinxten, minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen (in het Frans).- Na lange discussie heeft België voor de verordening gestemd, aangezien de commissie rekening had gehouden met de door ons ingediende amendementen.




D'autres ont cherché : cette mesure nous avions proposé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette mesure nous avions proposé ->

Date index: 2021-03-18
w