Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chambre d'équilibre à sens unique
Uniquement sur

Traduction de «chambre avait uniquement » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chambre d’humidification à usage unique pour tubulure d’inspiration

bevochtigingskamer voor inspiratoire lijn voor eenmalig gebruik


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'amendement global introduit au cours des débats à la Chambre avait uniquement pour but d'améliorer la cohérence du projet de loi avec la nouvelle législation ADN et plus particulièrement avec le Code d'instruction criminelle.

Het globaal amendement dat in de loop van de debatten in de Kamer werd ingediend was enkel bedoeld om de coherentie te verbeteren van het wetsontwerp met de nieuwe DNA-wetgeving en meer bepaald met het Wetboek van strafvordering.


Son vote contre la loi issue de la Chambre avait été motivé uniquement par la prise en considération d'arguments convaincants quant aux retombées négatives sur l'emploi.

Zijn besluit tegen de wet te stemmen zoals die uit de Kamer komt was alleen ingegeven door overtuigende argumenten over de negatieve weerslag op de werkgelegenheid.


Par cet arrêt, la Cour a annulé l'article 7, précité, de la loi du 14 janvier 2013, tel qu'il avait été modifié par l'article 3 de la loi du 25 avril 2014 portant des dispositions diverses en matière de Justice, mais uniquement dans la mesure où il a pour effet de suspendre la prescription de l'action publique lorsque, dans le cadre du règlement de la procédure, le juge d'instruction ou la chambre des mises en accusation décident q ...[+++]

Bij dat arrest heeft het Hof het voormelde artikel 7 van de wet van 14 januari 2013, zoals het is gewijzigd bij artikel 3 van de wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen betreffende Justitie, vernietigd maar enkel in die mate dat het tot gevolg heeft de verjaring van de strafvordering te schorsen wanneer, in het kader van de regeling van de rechtspleging, de onderzoeksrechter of de kamer van inbeschuldigingstelling beslissen dat bijkomende onderzoekshandelingen moeten worden verricht, wanneer de raadkamer, in het kader van de regeling van de rechtspleging, de rechtspleging niet kan regelen ingevolge een door de burgerlijke parti ...[+++]


En réponse à votre question n° 595, je voudrais vous rappeler la réponse précédente déjà donnée à la question n° 494 du 21 octobre 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 52, p. 264. Je voudrais toutefois souligner que cette réponse portait sur l'ensemble de notre Service public fédéral et n'avait pas uniquement trait à la DG Indépendants, qui ne dispose d'ailleurs pas d'un parc automobile.

In antwoord op uw vraag nr. 595 wens ik u te herinneren aan vorig antwoord reeds gegeven op vraag nr. 494 van 21 oktober 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 52, blz. 264. Ik wens evenwel te benadrukken dat dit antwoord gold voor het geheel van onze Federale Overheidsdienst en niet enkel voor het departement DG Zelfstandigen die trouwens over geen wagenpark beschikt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elle a insisté sur le fait que, pour éviter la multiplication des procédures de recours introduites devant le Conseil du contentieux des étrangers, il y avait lieu d'appliquer le principe d'un « Ordre [de quitter le territoire] unique pour une procédure unique » : « la nouvelle réglementation prévoit le principe de l'établissement d'un ordre de quitter le territoire après toute décision négative de l'Office des étrangers, une prorogation de cet ordre étant prévue après la confirmation de la décision par le Conseil du contentieux des étrangers » (Do ...[+++]

Zij heeft met nadruk gewezen op het feit dat, om de toename van het aantal voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen ingestelde beroepsprocedures te voorkomen, het beginsel van « één bevel [om het grondgebied te verlaten] voor één procedure » moest worden toegepast : « in de nieuwe regeling [geldt] het principe van één bevel om het grondgebied te verlaten na een negatieve beslissing van het CGVS, met een verlenging van dat bevel na bevestiging van de beslissing door de RvV » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2555/004, pp. 4 en 6). B.1.2.


· En 1970, il n'y avait que 2 chambres civiles (une à trois juges et une à juge unique), actuellement il existe 2 chambres à juge unique et la 3 chambre siège en première partie d'audience à juge unique pour les affaires à l'introduction et pour les débats succincts, en seconde partie pour les appels de justice de paix.

· In 1970 waren er slechts twee burgerlijke kamers (een met drie rechters en een met één rechter). Thans bestaan er twee kamers met één rechter en de derde kamer houdt het eerste gedeelte van de terechtzitting met één rechter voor de inleiding van de zaken en voor de korte debatten, en het tweede gedeelte voor het hoger beroep tegen vonnissen van de vredegerechten.


En outre, aux points 82 et 81 respectivement des arrêts T‑109/08 et T‑110/08, le Tribunal a jugé que, en ce qui concerne l’argument pris du fait qu’aucune des illustrations de bouteilles de vins mousseux évoquées dans les décisions litigieuses ne renverrait à une bouteille commercialisée à l’époque où l’enregistrement des marques a été demandé, il suffisait de relever que cet argument était inopérant dès lors que la chambre de recours de l’OHMI avait souligné à juste titre, dans ces décisions, qu’«il n’exist[ait] aucun antécédent d’entreprises vinicoles ayant offert du vin au ...[+++]

Bovendien heeft het Gerecht in respectievelijk de punten 82 en 81 van de arresten T‑109/08 en T‑110/08, geoordeeld ten aanzien van het feit dat geen van de afbeeldingen van de flessen die in de litigieuze beslissingen werden genoemd een weergave waren van flessen die in de handel waren ten tijde van de inschrijvingsaanvraag, dat het volstond op te merken dat dit argument niet kon slagen daar de kamer van beroep van het BHIM terecht in haar beslissingen had benadrukt dat „er geen precedent [was] van wijnbouwbedrijven die het publiek wijn hadden aangeboden in flessen zonder opschriften, en daarbij enkel of hoofdzakelijk vertrouwden op de v ...[+++]


Il ressort des travaux préparatoires que la contribution unique n'est pas nécessairement calculée sur l'ensemble du montant qui avait été placé auprès d'une institution étrangère mais « [uniquement sur] les ' sommes, capitaux ou valeurs mobilières ' non repris dans une déclaration obligatoire ou sur lesquels un impôt dû n'a pas été prélevé » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0353/001, p. 11).

Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de eenmalige bijdrage niet noodzakelijkerwijs wordt berekend op het ganse bedrag dat bij een buitenlandse instelling was geplaatst, maar « enkel [op] de ' sommen, kapitalen of roerende waarden ' die niet in een verplichte aangifte [werden vermeld] of waarop de verschuldigde belasting niet werd voldaan » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0353/001, p. 11).


Dans son exposé introductif, le ministre de la Justice a souligné que la Chambre avait procédé uniquement à deux petites modifications.

In zijn inleidende uiteenzetting wees de minister van Justitie erop dat de Kamer slechts twee kleine aanpassingen had aangebracht.


Le grand frère de la Chambre avait donc gagné par quatre voix sur dix-sept membres de la Commission, c'est une performance exceptionnelle, unique dans les annales du parlement !

Een overwinning met vier stemmen op 17 commissieleden. Dat is een uitzonderlijke prestatie, enig in de geschiedenis van het parlement!




D'autres ont cherché : chambre d'équilibre à sens unique     chambre avait uniquement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chambre avait uniquement ->

Date index: 2024-12-31
w