Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chambre à laquelle l'affaire principale a été attribuée

Traduction de «chambres linguistiques laquelle » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ordonnance de la chambre à laquelle l'affaire a été renvoyée

beschikking van de kamer waarnaar de zaak is verwezen


chambre à laquelle l'affaire principale a été attribuée

kamer waaraan de hoofdzaak is toegewezen


déférer la demande à la chambre à laquelle l'affaire principale a été attribuée

de beslissing overlaten aan de kamer waaraan de hoofdzaak is toegewezen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'organisation de la Commission en chambres linguistiques, laquelle, au demeurant, n'implique pas nécessairement que des différences de traitement entre artistes seraient créées par celles-ci, est fixée par l'article 4, § 1 , de l'arrêté royal du 26 mars 2014 « complétant le statut social des artistes et fixant les modalités d'octroi du visa artiste et de la carte artiste », dont l'examen échappe à la compétence de la Cour.

De organisatie van de Commissie in taalkamers, die overigens niet noodzakelijkerwijs impliceert dat daarbij verschillen in behandeling onder kunstenaars zouden worden ingevoerd, is bepaald bij artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit van 26 maart 2014 « tot aanvulling van het sociaal statuut der kunstenaars en tot vaststelling van de nadere regels voor de toekenning van het visum kunstenaar en van de kunstenaarskaart », waarvan het onderzoek aan de bevoegdheid van het Hof ontsnapt.


« Chaque chambre est assistée par le secrétaire ou le secrétaire adjoint, dont le rôle linguistique correspond à la langue dans laquelle l'affaire est traitée.

"Iedere kamer wordt bijgestaan door de secretaris of adjunct-secretaris, van wie de taalrol overeenstemt met de taal waarin de zaak wordt behandeld.


— il n'est d'ailleurs pas opéré de distinction juridique selon la circonscription pour laquelle on siège à la Chambre (sauf en ce qui concerne la répartition en groupes linguistiques, mais dans le cadre du système proposé, le groupe linguistique est toujours déterminé au préalable pour les listes apparentées, de sorte qu'en l'occurrence, il n'y aurait non plus de différence au niveau du groupe linguistique, que l'intéressé se voie attribuer son mandat dans l'une ou dans l'autre circonscription).

— overigens is er juridisch geen onderscheid naar gelang de kieskring voor dewelke men in de Kamer zetelt (behoudens voor de indeling in taalgroepen, doch bij de regeling zoals hierboven gesteld, is de taalgroep voor geapparenteerde lijsten steeds vooraf vastgelegd, zodat er in casu ook op het vlak van de taalgroep geen verschil zou zijn of betrokkene in de ene dan wel in de andere kieskring zijn mandaat zou toegewezen krijgen).


— il n'est d'ailleurs pas opéré de distinction juridique selon la circonscription pour laquelle on siège à la Chambre (sauf en ce qui concerne la répartition en groupes linguistiques, mais dans le cadre du système proposé, le groupe linguistique est toujours déterminé au préalable pour les listes apparentées, de sorte qu'en l'occurrence, il n'y aurait non plus de différence au niveau du groupe linguistique, que l'intéressé se voie attribuer son mandat dans l'une ou dans l'autre circonscription).

— overigens is er juridisch geen onderscheid naar gelang de kieskring voor dewelke men in de Kamer zetelt (behoudens voor de indeling in taalgroepen, doch bij de regeling zoals hierboven gesteld, is de taalgroep voor geapparenteerde lijsten steeds vooraf vastgelegd, zodat er in casu ook op het vlak van de taalgroep geen verschil zou zijn of betrokkene in de ene dan wel in de andere kieskring zijn mandaat zou toegewezen krijgen).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Pour les élections de la Chambre des représentants, du Sénat et du Parlement européen dans la circonscription électorale de Bruxelles, ainsi que pour l'élection du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, l'électeur indique le collège électoral ou le groupe linguistique auquel appartient la liste pour laquelle il souhaite voter et seules les listes présentées pour ce collège ou ce groupe linguistique sont ensuite affichées à ...[+++]

« Voor de verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers, van de Senaat en van het Europees Parlement in de kieskring Brussel, alsook de verkiezing van het Brussels Hoofdstedelijk parlement, wijst de kiezer respectievelijk het kiescollege of de taalgroep aan waartoe de lijst behoort waarvoor hij wenst te stemmen en alleen de voor dat kiescollege of die taalgroep voorgedragen lijsten veschijnen vervolgens op het scherm ».


« Pour l'élection des membres de la Chambre des représentants, des sénateurs et du Parlement européen dans la circonscription électorale de Bruxelles, ainsi que pour l'élection du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, l'électeur indique respectivement le collège électoral ou le groupe linguistique auquel appartient la liste pour laquelle il souhaite voter et seules les listes présentées pour ce collège ou ce groupe linguist ...[+++]

« Voor de verkiezingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers, van de senatoren en van het Europees Parlement in de kieskring Brussel, alsook voor de verkiezing van het Brusselse Hoofdstedelijk Parlement, wijst de kiezer respectievelijk het kiescollege of de taalgroep aan waartoe de lijst behoort waarvoor hij wenst te stemmen en alleen de voor dat kiescollege of die taalgroep voorgedragen lijsten verschijnen vervolgens op het scherm».


À cet article, M. Laeremans dépose l'amendement nº 31 (doc. Sénat, nº 5-1674/2) visant à faire en sorte que les juges puissent également siéger dans une chambre d'un autre rôle linguistique que la langue dans laquelle ils ont obtenu leur diplôme s'ils ont présenté l'examen linguistique approfondi qui correspond à la fonction de président d'un tribunal ou à celle de juge de paix.

Op dit artikel wordt door de heer Laeremans amendement nr. 31 ingediend (stuk Senaat, nr. 5-1674/2) dat er toe strekt om rechters ook toe te laten zitting te hebben in een kamer van een andere taalrol dan zijn diploma indien hij het grondige taalexamen heeft afgelegd dat geldt voor de functie van voorzitter van een rechtbank of vrederechter.


Les candidats doivent être Belges, être docteurs ou licenciés en droit, avoir trente-cinq ans accomplis et justifier, par leur diplôme ou leur rôle linguistique, qu'ils ont la connaissance de la langue correspondant à celle de la chambre dans laquelle ils siègent.

De kandidaten moeten Belg zijn, doctor of licentiaat in de rechten, volle vijfendertig jaar oud zijn en door middel van hun diploma of taalrol bewijzen dat zij de taal kennen die overeenstemt met die van de Kamer waarin zij zitting hebben.


Art. 25. § 1. Lorsqu'une chambre d'une Commission de discipline ou d'appel ne peut être composée au sein d'un rôle linguistique, par suite d'empêchement de membres effectifs et de leurs suppléants, il est fait appel, à l'initiative du Conseil ou du réviseur d'entreprises poursuivi, à un ou plusieurs membres de la chambre de l'autre rôle qui disposent d'une connaissance suffisante de l'autre langue, et selon la qualité en vertu de laquelle ils ont été nommés. ...[+++]

Art. 25. § 1. Wanneer een kamer van de Tuchtcommissie of de Commissie van Beroep niet kan worden samengesteld binnen een taalrol, als gevolg van de verhindering van de effectieve leden en hun plaatsvervangers, wordt er op initiatief van de Raad of de vervolgde bedrijfsrevisor, beroep gedaan op één of meerdere leden van de kamer van de andere rol die over een voldoende kennis beschikken van de andere taal, en volgens de hoedanigheid op grond waarvan ze werden benoemd.


Selon le Gouvernement flamand, les chambres réunies se sont rendues compte de l'incohérence de la distinction entre les mentions préimprimées et les mentions à apposer sur la carte d'identité et ont « situé » l'ensemble de la carte d'identité - donc avec toutes les mentions - dans le cadre des relations avec les services dont l'activité s'étend au-delà de la région linguistique dans laquelle ils sont établis.

Volgens de Vlaamse Regering hebben de verenigde kamers het inconsequente van het onderscheid tussen de voorgedrukte en de ingevulde vermeldingen van de identiteitskaart ingezien en de identiteitskaart nu in haar geheel - dus alle vermeldingen - « gesitueerd » in de betrekkingen met diensten waarvan de werkkring verder reikt dan het taalgebied waarin zij gevestigd zijn.




D'autres ont cherché : chambres linguistiques laquelle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chambres linguistiques laquelle ->

Date index: 2025-01-17
w