Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chanson de bord
Chanson enfantine
Chansons enfantines d'Europe
Composer une liste de chansons
Composer une playlist
Concours Eurovision de la Chanson

Vertaling van "chanson " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
chanson enfantine | chansons enfantines d'Europe

Europese kinderliedjes(hier:)zoals gezongen door kinderen | kinderkiedje | kinderlied




composer une liste de chansons | composer une playlist

afspeellijst samenstellen | playlist samenstellen


Concours Eurovision de la Chanson

Eurovisiesongfestival
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3° le titre de la chanson, de la composition musicale ou de la prestation artistique;

3° de titel van het lied, van de muzikale compositie of van de artistieke prestatie;


Alors que la composition musicale (suite de notes) ou le texte (pour une chanson) sont protégés comme oeuvres par le droit d'auteur, le droit voisin du producteur vaut pour le travail de fixation des sons qui est habituellement réalisé en studio par des ingénieurs de sons puis reproduit sur des supports qui peuvent varier (disque CD, etc.).

Terwijl het muziekwerk (opeenvolging van noten) of de tekst (voor een lied) als werken door het auteursrecht worden beschermd, geldt het naburige recht van de producent voor het vastleggen van de geluiden dat doorgaans door geluidstechnici in de studio geschiedt en dat vervolgens wordt gereproduceerd op dragers die kunnen variëren (compact disc, enz.).


Ensuite, lorsque la chanson est identifiée comme faisant partie du répertoire de la Sabam, la « play list » est indispensable pour déterminer comment devra procéder la Sabam pour répartir correctement les sommes reçues entre ses ayants droits.

Zodra het lied geïdentificeerd wordt als deel uitmakend van het repertoire van Sabam, is er toch nog een “playlist” noodzakelijk, om te bepalen hoe Sabam de geïnde sommen onder haar eigen rechthebbenden correct zal verdelen.


Pour illustrer le deuxième motif d'incrimination visé à l'article 404 du Code judiciaire, Mme Defraigne renvoie au cas d'un avocat qui avait chanté des chansons antisémites et qui a été sanctionné par les autorités disciplinaires.

Ter illustratie van de tweede grond van tenlastelegging als bedoeld in artikel 404 van het Gerechtelijk Wetboek, verwijst mevrouw Defraigne naar het geval van een advocaat die antisemitische liederen had gezongen en gestraft werd door de tuchtinstanties.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En 2003, la chanteuse folk flamande Soetkin Collier n'a pas pu accompagner son groupe Urban Trad au concours Eurovision de la chanson, après que ses convictions politiques éventuelles avaient suscité l'émoi.

In 2003 mocht de Vlaamse folkzangeres Soetkin Collier niet mee met haar groep Urban Trad naar het Eurovisiesongfestival nadat er commotie was ontstaan over haar mogelijke politieke overtuigingen.


Question orale de M. Josy Dubié au vice-premier ministre et ministre de la Justice et des Réformes institutionnelles sur «une vidéo montrant le sénateur FN Delacroix chantant une chanson antisémite» (nº 4-449)

Mondelinge vraag van de heer Josy Dubié aan de vice-eersteminister en minister van Justitie en Institutionele Hervormingen over «een videofilm waarop FN-senator Delacroix een antisemitisch lied zingt» (nr. 4-449)


une vidéo montrant le sénateur FN Delacroix chantant une chanson antisémite

een videofilm waarop FN-senator Delacroix een antisemitisch lied zingt


Une analyse des chansons françaises les plus populaires de la période 1919-2005 montre que 77 % d’entre elles sont coécrites.

Uit een analyse van de populairste Franse chansons uit de periode 1919-2005 blijkt dat 77 % daarvan meerdere auteurs heeft.


Une analyse comparable des chansons les plus populaires au Royaume-Uni pour la période 1912-2003 montre que 61 % d’entre elles sont coécrites[18].

Blijkens een soortgelijke analyse in het VK over de periode 1912-2003 geldt dat voor 61% van de songs[18].


Dans ce dernier exemple, la chanson en question serait intégralement protégée jusqu’en 2043 dans les États membres qui appliquent une durée de protection unitaire.

In lidstaten waar één beschermingstermijn geldt, is het hele lied “When Irish Eyes Are Smiling” tot 2043 beschermd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chanson ->

Date index: 2021-02-28
w