Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «charges qui pèsent contre eux devraient » (Français → Néerlandais) :

Les travaux communs sur une réserve de projets d'investissement prioritaires devraient comprendre une étroite coordination avec les pays concernés, ne serait-ce que pour garantir la compatibilité avec les contraintes budgétaires qui pèsent sur eux.

Bij de gezamenlijke ontwikkeling van een prioritaire investeringsprojectenpijplijn moet nauw worden samengewerkt met de betrokken landen, ook om ervoor te zorgen dat de projecten verenigbaar zijn met hun begrotingsbeperkingen.


Ces initiatives devraient clairement viser à répondre aux besoins des petites et moyennes entreprises et alléger les charges qui pèsent sur elles.

Deze initiatieven moeten gericht zijn op de behoeften en lasten van kleine en middelgrote ondernemingen.


6. se félicite de la décision de rejuger les médecins et infirmières par des juridictions civiles, mais estime que toutes les charges qui pèsent contre eux devraient être abandonnées et invite les juridictions civiles à ordonner la libération inconditionnelle et immédiate des médecins et du personnel médical, dans la mesure où ils ont agi conformément à leurs obligations professionnelles et ont été accusés de répondre aux besoins médicaux d'opposants au régime, ainsi que d'infractions pénales graves qui semblent être de nature politique et pour lesquelles aucune preuve crédible n'a été produite, et demande également la libération de tous ...[+++]

6. verwelkomt het besluit om artsen en verpleegsters opnieuw te berechten voor civiele rechtbanken, maar is van mening dat alle aanklachten tegen hen moeten worden ingetrokken, en roept de civiele rechtbanken op de artsen en het medisch personeel onvoorwaardelijk en onmiddellijk vrij te laten, aangezien zij handelden in overeenstemming met hun beroepsplicht en zijn beschuldigd van het medisch verzorgen van tegenstanders van het regime, alsmede van ernstige misdrijven, die van politieke aard lijken te zijn en waarvoor geen geloofwaardig bewijs is geleverd, alsmede om alle andere politieke activisten, journalisten, onderwijzers, bloggers e ...[+++]


6. se félicite de la décision de rejuger les médecins et infirmières par des juridictions civiles, mais estime que toutes les charges qui pèsent contre eux devraient être abandonnées et invite les juridictions civiles à ordonner la libération inconditionnelle et immédiate des médecins et du personnel médical, dans la mesure où ils ont agi conformément à leurs obligations professionnelles et ont été accusés de répondre aux besoins médicaux d'opposants au régime, ainsi que d'infractions pénales graves qui semblent être de nature politique et pour lesquelles aucune preuve crédible n'a été produite, et demande également la libération de tous ...[+++]

6. verwelkomt het besluit om artsen en verpleegsters opnieuw te berechten voor civiele rechtbanken, maar is van mening dat alle aanklachten tegen hen moeten worden ingetrokken, en roept de civiele rechtbanken op de artsen en het medisch personeel onvoorwaardelijk en onmiddellijk vrij te laten, aangezien zij handelden in overeenstemming met hun beroepsplicht en zijn beschuldigd van het medisch verzorgen van tegenstanders van het regime, alsmede van ernstige misdrijven, die van politieke aard lijken te zijn en waarvoor geen geloofwaardig bewijs is geleverd, alsmede om alle andere politieke activisten, journalisten, onderwijzers, bloggers e ...[+++]


Cependant, les prestataires de services d'hébergement devraient conserver une flexibilité, par exemple en ce qui concerne la forme des notifications ou la technologie à utiliser, de manière à permettre l'application de solutions efficientes et à éviter que des charges disproportionnées ne pèsent sur lesdits prestataires.

Aanbieders van hostingdiensten moeten echter flexibel blijven, bijvoorbeeld wat betreft de vorm van de melding en de daarvoor te gebruiken technologie, zodat efficiënte oplossingen mogelijk zijn en een onevenredige belasting voor de melders wordt vermeden.


Considérant que certains riverains se demandent qui supportera les charges afférentes aux entretiens, modifications et aux constructions de voirie; que selon eux, vu l'instabilité des sols, il y aurait des risques d'augmentations budgétaires conséquentes pour la remise en état; qu'ils indiquent qu'il faudrait que ce soit une opération neutre pour les charges revenant à la collectivité et que la construction et l'entretien de l'échangeur devraient incomber ...[+++]

Overwegende dat sommige omwonenden zich afvragen wie de lasten i.v.m. het onderhoud, de wijzigingen en de aanleg van de wegen zal dragen; dat, volgens hen, gelet op de instabiliteit van de bodem, er risico's zouden bestaan van aanzienlijke budgettaire verhogingen voor het herstel; dat zij erop wijzen dat het hier om een neutrale operatie zou moeten gaan voor de lasten die voor rekening van de gemeenschap zijn en dat de bouw en het onderhoud van het knooppunt voor rekening van de uitbater zouden moeten zijn; dat de bezwaarindieners eisen dat alle uitgaven (verhuis, aanleg van de wegen, geluidswallen, ...) ten laste van de uitbater vall ...[+++]


Ce châtiment est souvent infligé sans procédure judiciaire correcte, et les immigrés ne sont pas informés des charges qui pèsent contre eux ou se voient refuser l’accès à un avocat.

Er gaat vaak geen rechtsgang vooraf aan deze vorm van straf en immigranten worden niet op de hoogte gesteld van de aanklacht tegen hen of hebben geen toegang tot juridische bijstand.


(15) Les coûts liés à l’exploitation du CIWIN au niveau national devraient, sauf modalités communautaires contraires, être à la charge des États membres eux-mêmes.

(15) De kosten die eventueel op nationaal niveau uit de werking van het CIWIN voortvloeien, zouden door de lidstaten zelf moeten worden gefinancierd, tenzij communautaire regelingen anders bepalen.


J’appelle toutes les parties au conflit à cesser les actes de violence sur-le-champ, et j’invite le gouvernement turc à accepter les représentants légalement élus par les Kurdes en tant que partenaires des négociations et à abandonner les charges qui pèsent contre eux.

Ik doe een beroep op allen die betrokken zijn bij dit conflict, om onmiddellijk te stoppen met het geweld, en ik roep de Turkse regering op de wettelijk gekozen vertegenwoordigers van de Koerden te accepteren als onderhandelingspartner en de recente aanklachten tegen hen te seponeren.


2. prend acte de la libération des militants des droits de l'homme qui ont été récemment arrêtés et demande l'annulation de toutes les charges qui pèsent contre eux; demande en outre de mettre un terme à tous les actes d'intimidation et de harcèlement à l'encontre des militants des droits de l'homme au Cambodge;

2. neemt kennis van de vrijlating van de onlangs gearresteerde mensenrechtenactivisten en dringt erop aan dat alle aanklachten tegen hen worden ingetrokken; dringt er bovendien op aan dat er een einde komt aan alle vormen van intimidatie en pesterij van mensenrechtenactivisten in Cambodja;


w