Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «charte car elles » (Français → Néerlandais) :

Les limitations apportées à ces droits sont conformes à l'article 52, paragraphe 1, de la Charte car elles sont nécessaires pour répondre à des objectifs d'intérêt général reconnus par l'Union ou au besoin de protection des droits et libertés d'autrui.

De beperkingen op de uitoefening van die rechten zijn in overeenstemming met artikel 52, lid 1, van het Handvest, omdat zij noodzakelijk zijn om te voldoen aan door de Unie erkende doeleinden van algemeen belang of aan de noodzaak van bescherming van de rechten en vrijheden van anderen.


La Charte est un instrument novateur car elle rassemble dans un texte unique l'ensemble des droits fondamentaux protégés dans l’Union[7] et leur donne ainsi un contenu visible, précis et prévisible.

Het Handvest is een innovatief instrument, omdat het alle in de Unie beschermde grondrechten in één tekst samenbrengt[7] en deze een zichtbare, precieze en voorspelbare inhoud geeft.


Les limitations portant sur ces droits sont conformes à l'article 52, paragraphe 1, de la charte car elles sont nécessaires pour répondre aux objectifs d'intérêt général que sont la protection des investisseurs et l'intégrité des marchés financiers, et les garanties appropriées sont prévues pour que les droits ne soient limités que dans la mesure où ceci est nécessaire pour remplir ces objectifs et par des mesures proportionnées à l'objectif visé.

Beperkingen van deze rechten zijn in overeenstemming met artikel 52, lid 1, van het Handvest omdat zij noodzakelijk zijn om de doelstellingen van algemeen belang van bescherming van beleggers en de integriteit van financiële markten te verzekeren, en in passende waarborgen is voorzien om ervoor te zorgen dat rechten slechts worden beperkt voor zover als nodig is om deze doelstellingen te bereiken en via maatregelen die evenredig zijn aan de te bereiken doelstelling.


Dans ce contexte, l’arrêt Åkerberg Fransson joue un rôle primordial, car il précise les modalités d'application de la Charte dans les États membres par les juges nationaux, même si la jurisprudence à cet égard est en pleine évolution et qu'elle est donc susceptible d’être précisée en permanence.

In deze context speelt de uitspraak in de zaak Åkerberg Fransson een belangrijke rol voor de verdere definiëring van de toepassing van het Handvest in de lidstaten door de nationale rechters, hoewel de rechtspraak op dit gebied nog steeds evolueert en wellicht voortdurend zal worden verfijnd.


En premier lieu, l'intégration de la charte dans la constitution est importante car elle rend opposable à l'Union elle-même, en tant qu'entité politique, des droits civils et sociaux qui ne sont pas protégés actuellement.

De opneming van het handvest van de grondrechten in de grondwet is erg belangrijk, want zo kunnen burgerlijke en sociale rechten die nog niet beschermd worden, tegenover de Unie als politieke eenheid worden ingeroepen.


Enfin, le manuel souligne que, lorsqu'elles prennent des mesures pour lutter contre les abus potentiels, les autorités nationales ne doivent pas soumettre les personnes concernées à des traitements dégradants ni commettre de discrimination fondée sur un quelconque motif tel que le sexe, la race, la couleur, les origines ethniques ou sociales, les caractéristiques génétiques, la langue, la religion ou les convictions, les opinions politiques ou toute autre opinion, l'appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance, un handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle, car ces mesures violeraient, respectivement, l'articl ...[+++]

Tot slot wordt in het handboek onderstreept dat de nationale autoriteiten, wanneer zij maatregelen nemen tegen mogelijk misbruik, de betrokkenen niet mogen onderwerpen aan vernederende behandeling en hen niet mogen discrimineren op welke grond ook, waaronder geslacht, ras, kleur, etnische of sociale afkomst, genetische kenmerken, taal, nationaliteit, godsdienst of overtuiging, politieke of andere denkbeelden, het behoren tot een nationale minderheid, vermogen, geboorte, een handicap, leeftijd of seksuele gerichtheid, aangezien dat in strijd zou zijn met respectievelijk artikel 4 van het handvest (en artikel 3 van het verdrag) en artikel ...[+++]


4. souligne que les expulsions collectives sont interdites par la Charte des droits fondamentaux et par la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et que ces mesures sont contraires aux traités et au droit de l'Union européenne, car elles constituent une discrimination fondée sur la race et l'appartenance ethnique ainsi qu'une violation de la directive 2004/38/CE relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs familles de circuler librement dans l'Union européenne;

4. onderstreept dat de bedoelde maatregelen schending inhouden van de EU-verdragen en het EU-recht, aangezien ermee wordt gediscrimineerd op grond van ras en etnische afstamming, en van Richtlijn 2004/38/EG betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun familieleden, omdat massa-uitzettingen op grond van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie en het Europees verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden verboden zijn;


Elles seront liées par le respect des droits et des principes définis dans la Charte et promouvront l’application de ces droits et principes, mais la Charte est également un instrument d’action pour les citoyens car elle montre que le projet de l’Union est un projet de citoyenneté, que l’Union est au service de ses citoyens et qu’elle protège et promeut leurs droits.

Zij hebben de plicht de rechten en beginselen van het Handvest te respecteren en de toepassing van die rechten en beginselen te bevorderen. Daarnaast is het echter ook een instrument voor de burgers, omdat het laat zien dat het project van de Unie een project van burgerschap is, en het laat zien dat de Unie de burgers ten dienste staat en hun rechten beschermt en bevordert.


C’est la Charte de l’égalité, de la solidarité, de la lutte contre toute discrimination, car elle accorde une attention toute particulière aux enfants et aux jeunes, à l’égalité entre les femmes et les hommes, au rôle des personnes âgées et aux questions essentielles de la protection des droits individuels et des données à caractère personnel.

Het is een handvest van gelijkheid en solidariteit, een handvest voor de bestrijding van alle vormen van discriminatie, en ook een handvest voor gelijkheid, omdat het bijzondere aandacht, de bijzondere aandacht die wij aan kinderen en jongeren besteden, aan de gelijkheid van mannen en vrouwen wijdt, aan de rol van ouderen en aan de belangrijke kwestie van de bescherming van persoonlijke rechten en persoonsgegevens.


Si vous êtes favorables à la réunification, vous devez être favorables à cette Constitution, car elle est démocratique et elle se fonde sur des valeurs présentées dans le préambule et dans la charte des droits fondamentaux, des valeurs que je considère comme provenant largement du christianisme.

Iemand die voorstander van een verenigd Europa is, moet ook voorstander van de Grondwet zijn. Het is namelijk een Grondwet die niet alleen democratisch is, maar ook gefundeerd is op de waarden die in de preambule en in het Handvest van de grondrechten geformuleerd zijn. Naar mijn idee gaat het om waarden die voor een groot deel op christelijke waarden berusten.




D'autres ont cherché : charte car elles     charte     novateur car elle     évolution et qu'elle     importante car elle     souligne que lorsqu'elles     la charte     car elles     dans la charte     elles     c’est la charte     car elle     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

charte car elles ->

Date index: 2022-05-27
w