Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arriération mentale légère
Confectionner les garnitures pour les boissons
Mettre en place la décoration de cocktails
Préparer les garnitures qui serviront aux boissons
Titre le moins cher à livrer

Traduction de «chers qui seront » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Q.I. de 50 à 69 (chez les adultes, âge mental de 9 à moins de 12 ans). Aboutira vraisemblablement à des difficultés scolaires. Beaucoup d'adultes seront capables de travailler et de maintenir de bonnes relations sociales, et de s'intégrer à la société. | arriération mentale légère

Omschrijving: IQ bij benadering tussen 50 en 69 (bij volwassenen, verstandelijke leeftijd tussen 9 en 12 jaar). Waarschijnlijk in enige mate leidend tot leermoeilijkheden op school. Vele volwassenen zullen in staat zijn te werken, goede sociale-relaties te onderhouden en een bijdrage te leveren aan de maatschappij.


titre le moins cher à livrer

titel met goedkoopste af te leveren effect


préparer les garnitures qui seront utilisées dans les boissons | préparer les garnitures qui serviront aux boissons | confectionner les garnitures pour les boissons | mettre en place la décoration de cocktails

cocktails opmaken | dranken mooi presenteren | dranken versieren | garnering voor drankjes samenstellen


Par mesure d'économie, ne seront disponibles en salle que les documents produits dans la semaine précédant la réunion.

Uit bezuinigingsoverwegingen worden in de vergaderzaal alleen de documenten beschikbaar gesteld die in de week vóór de vergadering zijn gemaakt.


Accord relatif aux recherches internationales sur les conséquences de l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl qui seront effectuées au centre scientifique Pripiat

Overeenkomst inzake internationaal onderzoek aan het Pripyat-wetenschapscentrum naar de gevolgen van het ongeval in de kerncentrale te Tsjernobyl
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour ce qui est des mesures visant à maîtriser le budget des médicaments, la sous-section 2 du chapitre 1 du titre Santé publique fixe les nouveaux quotas de prescription de médicaments moins chers qui seront demandés à tous les médecins, en fonction de leur spécialisation, à partir de 2011 et modifie légèrement les seuils de prescription pour la prise en compte des prestataires.

Met betrekking tot de maatregelen om de geneesmiddelenbegroting te beheersen legt onderafdeling 2 van het eerste hoofdstuk Volksgezondheid de nieuwe voorschrijfquota van goedkope geneesmiddelen vast die van alle artsen, afhankelijk van hun specialisatie, vanaf 2011 zullen gevraagd worden, en wijzigt lichtjes de voorschriftdrempels voor de tenlasteneming van de verstrekkers.


Pour ce qui est des mesures visant à maîtriser le budget des médicaments, la sous-section 2 du chapitre 1 du titre Santé publique fixe les nouveaux quotas de prescription de médicaments moins chers qui seront demandés à tous les médecins, en fonction de leur spécialisation, à partir de 2011 et modifie légèrement les seuils de prescription pour la prise en compte des prestataires.

Met betrekking tot de maatregelen om de geneesmiddelenbegroting te beheersen legt onderafdeling 2 van het eerste hoofdstuk Volksgezondheid de nieuwe voorschrijfquota van goedkope geneesmiddelen vast die van alle artsen, afhankelijk van hun specialisatie, vanaf 2011 zullen gevraagd worden, en wijzigt lichtjes de voorschriftdrempels voor de tenlasteneming van de verstrekkers.


Circulaire n° 653. - 18 AVRIL 2016. - Dispenses de service accordées en 2016 au personnel des services de la fonction publique administrative fédérale telle que définie à l'article 1 de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique Chers collègues, Madame, Monsieur, J'ai l'honneur de vous informer de ce qui suit : Au total, deux jours de dispense de service seront accordés en 2016 à tous les me ...[+++]

Omzendbrief nr. 653. - 18 APRIL 2016. - De vaststelling van de brugdagen voor 2016 voor het personeel van de diensten van het federaal administratief openbaar ambt, zoals bepaald in artikel 1 van de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken Geachte collega's, Geachte mevrouw, Geachte heer, Ik heb de eer u het volgende mee te delen : Aan alle personeelsleden van de federale overheid wordt in totaal twee dagen dienstvrijstelling toegekend in 2016 : - Vrijdag 6 mei 2016; - Vrijdag 22 juli 2016. Het betreft brugdagen voor respectievelijk donderdag 5 mei 2016 (O.H. Hemelvaart) en donderdag 21 juli 2016 (nation ...[+++]


Ces médicaments biologiques moins chers seront dorénavant également considérés comme des médicaments « moins chers » au sens de cet article, ce qui encouragera les médecins à les prescrire.

Deze goedkope biologische geneesmiddelen zullen voortaan als « goedkope geneesmiddelen » tevens worden beschouwd in de zin van dat artikel, wat de artsen zal aanmoedigen om ze voor te schrijven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour les procédures à l'échelle de l'Union, les redevances seront manifestement fixées autour de la moyenne des systèmes qui sont actuellement les moins chers et les plus chers.

Voor de EU-procedures zullen de kosten worden vastgesteld om en bij het gemiddelde van de huidige goedkoopste en duurste regelingen.


− Monsieur le Président, Monsieur le Vice-président et cher Monsieur Kallas, chers collègues, mes premiers mots seront pour vous remercier, cher Vice-président Kallas, ainsi que vos collègues de la Commission pour l’attention que vous avez accordée aux travaux parlementaires liés à la procédure de décharge sur l’exécution du budget de la Commission européenne et des agences exécutives pour 2007.

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, geachte vicevoorzitter Kallas en geachte collega’s, allereerst wil ik u, geachte vicevoorzitter Kallas, en uw collega’s van de Commissie bedanken voor de aandacht die u hebt geschonken aan de parlementaire werkzaamheden in verband met de procedure voor het verlenen van kwijting voor de uitvoering van de begroting van de Europese Commissie en de uitvoerende agentschappen voor 2007.


– Monsieur le Président, Monsieur le Président de l’Eurogroupe, cher Jean-Claude Juncker, Monsieur le Commissaire, chers collègues, mes premiers mots seront pour féliciter mes collègues, Pervenche Bérès et Bernard Langen, pour la qualité de leur rapport, et les remercier d’avoir repris les amendements que la commission du commerce international a proposés.

− (FR) Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Eurogroep, mijnheer Juncker, mijnheer de commissaris, beste collega's, om te beginnen wil ik mijn collega's Berès en Langen complimenteren met de kwaliteit van hun verslag en hen bedanken voor het overnemen van de amendementen die de Commissie internationale handel heeft voorgesteld.


− Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président de la Banque européenne d'investissement, chers collègues, mes premiers mots seront pour vous remercier, Cher Président Philippe Maystadt, pour la qualité des relations que vous avez entretenues avec les parlementaires européens de la commission du contrôle budgétaire qui ont largement permis la rédaction du rapport dont nous allons débattre.

− (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, president van de Europese Investeringsbank, dames en heren, allereerst bedank ik u, mijnheer Maystadt, voor de zeer goede relatie die u hebt opgebouwd met de Parlementsleden van de Commissie begrotingscontrole, hetgeen er in hoge mate toe heeft bijgedragen dat het nu te bespreken verslag kon worden geschreven.


Est-il vrai que Cafasso a été le soumissionnaire le moins cher mais que les frais de fonctionnement après la réception du bátiment seront nettement plus élevés que dans les autres projets ?

Klopt het dat Cafasso weliswaar de goedkoopste aanbieder voor de realisatie van het project was, maar dat de werkingskosten na de oplevering beduidend hoger zullen liggen dan bij de projecten van de andere aanbieders?


La question se pose toutefois de savoir si les communes pourront acheter un système aussi cher et si le service 100 et la protection civile seront amenés à collaborer au projet contre leur gré ?

Kunnen de gemeenten zo een dure apparatuur wel aan ? Zullen de dienst 100 en de burgerbescherming tegen hun zin moeten meedoen met het project ?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chers qui seront ->

Date index: 2021-10-17
w