15. insiste sur l'importance de la Chine en tant que puissance économique majeure et souligne son rôle essentiel dans la relance économique mondiale; rappelle, à cet égard, la nécessité que la Chine respecte ses obligations convenues à l'OMC, dix ans après son adhésion; invite en outre l'UE et ses
États membres et la Chine à relever les défis communs et à lutter contre les menaces communes à la paix et à la sécurité internationales, en particulier au travers d'une coopération renforcée, en vue de trouver une solution diplomatique à la crise nucléaire iranienne; invite instamment les deux parties à encourager des échanges mutuels plus
...[+++]équilibrés, notamment en intensifiant leurs efforts en vue de conclure les négociations sur un nouvel accord de partenariat et de coopération, afin que ce cadre réponde au potentiel du partenariat stratégique UE-Chine; 15. onderstr
eept het belang van China als economische wereldmacht en benadrukt de wezenlijke rol van dit land voor het mondiale economisch herstel; herinnert er in dit verband aan dat China, tien jaar na toetreding tot de WHO, aan de daaruit voortvloeiende verplichtingen dient te voldoen; verzoekt de Europese Unie en haar lidstaten en China voorts om de gemeenschappelijke uitdagingen en gevaren voor de internationale vrede en veiligheid aan te pakken, met name door een betere samenwerking bij het zoeken naar een diplomatieke oplossing voor de nucleaire crisis in Iran; dringt bij beide partijen aan op een evenwichtigere onderlinge hand
...[+++]el, met name door het versterken van de inspanningen tot afsluiting van een nieuwe partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst, zodat binnen dit kader kan worden voldaan aan het potentieel van het strategische partnerschap EU-China;