Vu l'urgence motivée par le fait que les travailleurs visés par le présent arrêté se trouvent dans une situation financière précaire suite à la faillite de l'entreprise dans laquelle ils étaient occupés; que les possibilités de remise au travail, étant donné l'âge et la surcapacité dans le secteur, sont très restreintes et que le risque de chômage durable est par conséquent plus élevé que d'habitude; que les intéressés ne satisfont pas aux conditions pour demander la prépension conventionnelle et qu'ils ne percevraient par conséquent
que l'allocation de chômage ordinaire correspondant à leur catégorie familiale; que c'est la raison po
...[+++]ur laquelle a été décidée, dans des limites budgétaires strictes et ce jusqu'au moment où le montant majoré du complément d'ancienneté pourra être octroyé, une augmentation temporaire du revenu de remplacement et donc du revenu du ménage disponible; que, pour des raisons sociales évidentes, cette augmentation doit être octroyée dans les plus brefs délais; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat de door dit besluit geviseerde werknemers zich ingevolge de faling van het bedrijf waar ze tewerkge
steld waren, in een precaire financiële situatie bevinden; dat de mogelijkheden tot wedertewerkstelling gezien de leeftijd en de overcapaciteit in de sector zeer gering zijn, waardoor het risico op de bestendiging van de werkloosheid groter is dan gewoonlijk; dat betrokkenen niet voldoen aan de voorwaarden om het conventioneel brugpensioen te kunnen aanvragen, waardoor ze zouden terugvallen op de gewone werkloosheidsuitkering voor hun gezinscategorie; dat daarom binnen
...[+++]strikte budgettaire limieten en op tijdelijke basis, tot op het ogenblik waarop het verhoogde bedrag inzake anciënniteitstoeslag kan worden toegekend, wordt beslist tot een verhoging van het toegekende vervangingsinkomen en daardoor van het beschikbare gezinsinkomen; dat deze verhoging om evidente sociale redenen binnen de kortst mogelijke termijnen moet worden toegekend;