De l'avis du rapporteur, L'application de ce principe, forgé au cours d'une très longue pratique, au cas d'espèce implique que, compte tenu de ses circonstances particulières, il n'est pas exclu que les démarches pénales engagées par des éléments individuels, isolés, de l'appareil judiciaire français étaient sous-tendues par l'intention de porter atteinte à l'activité politique du député.
Toepassing van dit op een jarenlange praktijk gebaseerde beginsel op onderhavig geval moet volgens uw rapporteur leiden tot de conclusie, dat gezien de bijzondere omstandigheden niet valt uit te sluiten dat het optreden van enkele geïsoleerde elementen van de Franse justitie is ingegeven door het oogmerk de politieke activiteiten van de afgevaardigde schade toe te brengen.