Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "citoyens avaient placé " (Frans → Nederlands) :

À la fin de 2015, 15 millions de citoyens avaient placé 16,9 milliards d'euros dans des fonds d'épargne-pension.

Eind 2015 hadden 15 miljoen burgers 16,9 miljard euro in pensioenspaarfondsen zitten.


I. considérant que, dans de nombreux cas, les banques n'ont pas dûment informé les consommateurs de l'ampleur des risques associés aux investissements proposés, et que dans les cas précités, elles n'ont pas vérifié non plus que leurs clients présentaient les connaissances suffisantes pour comprendre les risques financiers auxquels ils s'exposaient; que la plupart des citoyens concernés sont des personnes âgées qui avaient placé les économies cumulées au cours de leur vie dans des investissem ...[+++]

I. overwegende dat in vele gevallen de consumenten niet naar behoren werden voorgelicht over de omvang van de aan de voorgestelde investeringen verbonden risico's en overwegende dat de banken ook geen geschiktheidstests uitvoerden om vast te stellen of de cliënten over de juiste kennis beschikten om te begrijpen welke financiële risico's zij namen; overwegende dat velen van de getroffen burgers oudere mensen zijn die al hun spaargeld geïnvesteerd hebben in zogenaamde beleggingen zonder risico;


Lors de l'introduction dans notre droit de la possibilité de modifier le régime matrimonial, plusieurs protections du citoyen avaient été mises en place:

Toen de mogelijkheid om het huwelijksvermogensstelsel te wijzigen in ons recht werd opgenomen, werden verschillende vormen van bescherming van de burger uitgewerkt :


Cette évaluation s'imposait en raison du fait que deux citoyens (UE) avaient perdu la vie parce que les services de secours avaient été trop longtemps retardés par des piquets mis en place dans le cadre d'une grève sauvage.

Deze evaluatie drong zich op omdat op de openbare weg twee (EU-)burgers het leven lieten terwijl zijzelf of de hulpdiensten te lang opgehouden werden door wilde stakerspiketten.


À l'occasion des débats sur l'adoption du Traité de Lisbonne, d'aucuns avaient déjà souligné l'importance que de futures modifications des Traités européens donneraient lieu à la convocation d'une Convention afin de mettre en place un large processus d'information, de participation et de débat démocratique et citoyen au sein des États membres de l'Union, permettant ainsi aux citoyens et aux partenaires sociaux d'influencer le proce ...[+++]

Naar aanleiding van de debatten over de goedkeuring van het Verdrag van Lissabon hadden sommigen al gewezen op het belang om bij toekomstige wijzigingen van Europese verdragen tot een conventie op te roepen om een breed proces van informatie, participatie en democratisch en burgerdebat in de EU-lidstaten tot stand te brengen; de burgers en de sociale gesprekspartners zouden zo kunnen wegen op dat proces en zich de wijzigingen eigen maken van de verdragen waarvan de lidstaten de impact echt zouden voelen.


En 1994 et 1995 déjà, les S.S.T.C. avaient également soutenu, dans le cadre du programme « Protection juridique du citoyen », deux projets : l'un, dirigé par le professeur Verhellen de la R.U.G., portait sur la protection des droits de l'enfant; l'autre, placé sous la responsabilité du professeur Eliaerts de la V. U.B., concernait les garanties en cas de procès pour les mineurs d'âge.

De DWTC steunden eveneens, in het kader van het programma « Rechtsbescherming van de burger », al in 1994 en 1995 twee projecten. Het eerste, onder leiding van professor Verhellen van de RUG, had betrekking op de bescherming van de rechten van het kind. Het tweede, waarvoor professor Eliaerts van de VUB verantwoordelijk was, betrof de proceswaarborgen voor minderjarigen.


(EN) Lorsque nous félicitons les deux rapporteurs pour leur travail dans ce domaine spécifique et prenons en compte notre expérience de ces dernières années, il est particulièrement important de reconnaître que trop souvent, l’Europe a tenu de beaux discours sans être à la hauteur des attentes que les citoyens avaient placées en elle.

(EN) Bij het uitspreken van onze gelukwensen jegens de rapporteurs voor hun werk op dit terrein, en onze ervaringen in de afgelopen jaren in aanmerking genomen, is het met name belangrijk dat wij ons ervan bewust zijn dat Europa al te vaak grote woorden heeft gesproken zonder achteraf aan de gewekte verwachtingen te voldoen.


(EN) Lorsque nous félicitons les deux rapporteurs pour leur travail dans ce domaine spécifique et prenons en compte notre expérience de ces dernières années, il est particulièrement important de reconnaître que trop souvent, l’Europe a tenu de beaux discours sans être à la hauteur des attentes que les citoyens avaient placées en elle.

(EN) Bij het uitspreken van onze gelukwensen jegens de rapporteurs voor hun werk op dit terrein, en onze ervaringen in de afgelopen jaren in aanmerking genomen, is het met name belangrijk dat wij ons ervan bewust zijn dat Europa al te vaak grote woorden heeft gesproken zonder achteraf aan de gewekte verwachtingen te voldoen.


F. considérant que, depuis l'intervention militaire, les partisans des Frères musulmans ont organisé d'importantes manifestations dans toute l'Égypte, demandant la libération et le retour de l'ex-président Morsi; que de nombreuses manifestations organisées par les Frères musulmans ont donné lieu à des violences et ont débouché sur des affrontements meurtriers entre les citoyens, ainsi qu'entre les partisans des Frères musulmans et l'armée et les forces de sécurité; que l'armée et la police égyptiennes ont évacué, le 14 août 2013, des partisans de l'ex-président Morsi et des Frères musulmans qui ...[+++]

F. overwegende dat aanhangers van de Moslimbroederschap sinds het ingrijpen van de strijdkrachten op diverse plaatsen in Egypte massale betogingen hebben gehouden voor de vrijlating en ambtshervatting van voormalig president Morsi; overwegende dat de betogingen door de Moslimbroederschap in veel gevallen tot gewelddadigheden en botsingen tussen burgers onderling en tussen aanhangers van de Moslimbroederschap en leger en politie hebben geleid, waarbij doden zijn gevallen; overwegende dat op 14 augustus 2013 het Egyptische leger en de Egyptische politie twee sit-ins van aanhangers van voormalig president Morsi en de Moslimbroederschap o ...[+++]


En 1994 et 1995 déjà, les S.S.T.C. avaient également soutenu, dans le cadre du programme « Protection juridique du citoyen », deux projets : l'un, dirigé par le professeur Verhellen de la R.U.G., portait sur la protection des droits de l'enfant; l'autre, placé sous la responsabilité du professeur Eliaerts de la V. U.B., concernait les garanties en cas de procès pour les mineurs d'âge.

De DWTC steunden eveneens, in het kader van het programma « Rechtsbescherming van de burger », al in 1994 en 1995 twee projecten. Het eerste, onder leiding van professor Verhellen van de RUG, had betrekking op de bescherming van de rechten van het kind. Het tweede, waarvoor professor Eliaerts van de VUB verantwoordelijk was, betrof de proceswaarborgen voor minderjarigen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

citoyens avaient placé ->

Date index: 2022-11-29
w