Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «client lorsque celui-ci » (Français → Néerlandais) :

Lorsque le propriétaire du terrain à risque a obtenu l'exemption de l'obligation de reconnaissance du sol, cette exemption passe, au moment de la cession du terrain, d'office à l'acquéreur, lorsque celui-ci n'a pas exploité lui-même les établissements à risque sur le terrain».

Als de eigenaar van de risicogrond vrijstelling van de bodemonderzoeksplicht heeft verkregen, gaat die vrijstelling op het moment van de overdracht van de grond van rechtswege over op de verwerver als die de risico-inrichtingen niet zelf heeft geëxploiteerd op de grond".


Le Roi a exécuté cette disposition par l'arrêté du 18 juin 1976 précité qui prévoit, d'une part, une remise accordée sur l'ensemble des cotisations, remise qui est limitée lorsque le montant des cotisations dues dépasse un certain plafond, et qui instaure, d'autre part, une cotisation supplémentaire sur le montant des cotisations lorsque celui-ci dépasse le même plafond.

De Koning heeft die bepaling ten uitvoer gelegd bij het voormelde besluit van 18 juni 1976 dat, enerzijds, voorziet in een teruggave die wordt toegestaan op het geheel van de bijdragen, teruggave die wordt beperkt wanneer het bedrag van de verschuldigde bijdragen een bepaalde grens overschrijdt, en, anderzijds, een bijkomende bijdrage invoert op het bedrag van de bijdragen wanneer dat bedrag dezelfde grens overschrijdt.


Sauf urgence impérieuse, le bourgmestre est tenu d'entendre, lorsqu'ils ont été identifiés et s'ils le souhaitent, tout titulaire de droits réels sur le logement concerné par le rapport d'enquête et, lorsque celui-ci est donné en location, le bailleur du logement, ainsi que l'occupant éventuel.

Behalve bij dringende spoed is de burgemeester ertoe verplicht, elke houder van zakelijke rechten op de woning die bij het onderzoeksverslag betrokken is en, indien de woning in huur gegeven is, de verhuurder van de woning evenals diens eventuele bewoner te horen wanneer zij zijn geïdentificeerd en indien zij dat wensen.


Lorsque le préavis de résiliation ou de retrait est notifié moins de six mois avant la fin de l'exercice, ou sans respecter le délai prévu dans le contrat conclu avec l'ayant droit lorsque celui-ci est inférieur à six mois, il ne prendra effet que le premier jour de l'exercice succédant à l'exercice suivant.

Indien de opzegging van de beëindiging of terugtrekking minder dan zes maanden voor het einde van het boekjaar wordt gegeven of minder dan de termijn die voorzien wordt in de overeenkomst met de rechthebbende indien deze korter is dan zes maanden, heeft de terugtrekking uitwerking de eerste dag van het boekjaar dat volgt op het daarop volgende boekjaar.


4) Il faut protéger le consommateur contre les pratiques dominantes qui consistent à imposer de très fortes amendes en cas de rupture anticipée du contrat et à imposer une date d'expiration du contrat du client lorsque celui-ci opte pour un nouveau fournisseur, etc.

4) De consument beschermen tegen dominante praktijken zoals enorm hoge boetes voor vroegtijdige contractverbreking, opleggen en vrijgeven van einddatum contract klant wanneer deze kiest voor nieuwe leverancier, enzovoort.


4) Il faut protéger le consommateur contre les pratiques dominantes qui consistent à imposer de très fortes amendes en cas de rupture anticipée du contrat et à imposer une date d'expiration du contrat du client lorsque celui-ci opte pour un nouveau fournisseur, etc.

4) De consument beschermen tegen dominante praktijken zoals enorm hoge boetes voor vroegtijdige contractverbreking, opleggen en vrijgeven van einddatum contract klant wanneer deze kiest voor nieuwe leverancier, enzovoort.


La question préjudicielle porte, d'une part, sur la conformité aux règles répartitrices de compétence et au principe de proportionnalité et, d'autre part, sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution, des articles 21, § 1, et 30, du décret de la Région flamande du 16 janvier 2004 sur les funérailles et sépultures (ci-après : le décret du 16 janvier 2004), et de l'article 22, § 1, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures (ci-après : la loi du 20 juillet 1971), lorsque les dispositions en cause sont interprétées en ce sens « que les communes d'une région ne se ...[+++]

De prejudiciële vraag heeft betrekking op, enerzijds, de overeenstemming met de bevoegdheidverdelende regels en het evenredigheidsbeginsel en, anderzijds, de bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de artikelen 21, § 1, en 30 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 16 januari 2004 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging (hierna : het decreet van 16 januari 2004) en van artikel 22, § 1, van de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging (hierna : de wet van 20 juli 1971), wanneer de in het geding zijnde bepalingen in die zin worden geïnterpreteerd « dat gemeenten uit een gewest de honoraria van de aangestelde geneesheer niet terugbeta ...[+++]


Si le trésor public accuse un manque à gagner annuel d'environ 510 millions d'euros, c'est parce que les clients n'ont actuellement aucun intérêt à réclamer une souche TVA et qu'ils ne prennent pas la peine de la réclamer au restaurateur lorsque celui-ci ne la fournit pas spontanément.

De reden waarom de schatkist jaarlijks ongeveer 510 miljoen euro misloopt, is omdat klanten op dit ogenblik er geen belang bij hebben om een BTW-bonnetje te vragen en er bijgevolg de restauranthouder ook niet mee lastigvallen als hij er spontaan geen verstrekt.


Si le trésor public accuse un manque à gagner annuel d'environ 510 millions d'euros, c'est parce que les clients n'ont actuellement aucun intérêt à réclamer une souche TVA et qu'ils ne prennent pas la peine de la réclamer au restaurateur lorsque celui-ci ne la fournit pas spontanément.

De reden waarom de schatkist jaarlijks ongeveer 510 miljoen euro misloopt, is omdat klanten op dit ogenblik er geen belang bij hebben om een BTW-bonnetje te vragen en er bijgevolg de restauranthouder ook niet mee lastigvallen als hij er spontaan geen verstrekt.


3º elle a des raisons de soupçonner, en dehors de l'hypothèse visée au 2º, qu'il s'agit de fraude fiscale comportant un faux: elle ne peut pas dénoncer le client à la CTIF, sous peine d'engager sa responsabilité à l'égard du client si celui-ci est acquitté, mais en ce cas, la banque ne bénéficie pas de l'immunité pénale résultant du nouvel alinéa 3 de l'article 505 du Code pénal.

3º ze heeft redenen om te vermoeden, los van het geval genoemd in 2º, dat het gaat om fiscale fraude met valsheid in geschrifte : ze kan de cliënt niet aangeven bij de CFI, want anders is ze ten aanzien van hem aansprakelijk wanneer hij vrijgesproken wordt, doch in dat geval geniet de bank niet de vrijstelling van strafvervolging die het gevolg is van het nieuwe derde lid van artikel 505 van het Strafwetboek.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

client lorsque celui-ci ->

Date index: 2022-01-27
w