Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «climat actuel particulièrement » (Français → Néerlandais) :

Fondée sur les lignes directrices sur l’emploi[7], elle énonce des mesures requérant une attention particulière dans le contexte actuel et vise à instaurer le climat de confiance nécessaire entre tous les acteurs pour entamer les réformes requises en matière d’emploi.

Zij bouwt voort op de werkgelegenheidsrichtsnoeren[7], stelt acties vast waarop in de huidige context bijzondere nadruk moet worden gelegd en beoogt vertrouwen te scheppen tussen alle actoren en de vaste wil tot stand te brengen om werk te maken van de nodige werkgelegenheidshervormingen.


M. Hugo Vandenberghe pense que dans le climat actuel, les grands principes de droit ne sont pas suffisamment pris en compte, surtout dans les lois particulières.

De heer Hugo Vandenberghe denkt dat in het huidige klimaat onvoldoende rekening wordt gehouden met de grote rechtsbeginselen, vooral in specifieke wetten.


Bien que les investisseurs étrangers rencontrent encore quelques obstacles, le climat actuel des investissements présente d'importants aspects positifs: on peut citer la bonne situation géographique, des salaires relativement bas, un taux d'imposition des bénéfices d'exploitation particulièrement faible, la stabilité monétaire, la stabilité macro-économique, un excellent potentiel agro-industriel, l'offre d'une main d'œuvre qualifiée, un système d'éducation dont le niveau est plus qu'honorable, la modernisation pr ...[+++]

Alhoewel er nog enkele obstakels zijn voor buitenlandse investeerders kent het investeringsklimaat nu belangrijke positieve elementen zoals een goede geografische ligging, relatief lage loonniveaus, bijzonder lage belastingen op bedrijfswinst, muntstabiliteit, macro-economische stabiliteit, uitstekend agro-industrieel potentieel, beschikbaarheid van goed geschoolde arbeidskrachten, meer dan behoorlijk onderwijssysteem, geleidelijke modernisering van het economisch wettelijk kader en de politieke wil in hoofde van de meerderheid van de Servisch-Montenegrijnse politieke elite om het land te integreren in de Euro-Atlantische samenwerkingsst ...[+++]


M. Hugo Vandenberghe pense que dans le climat actuel, les grands principes de droit ne sont pas suffisamment pris en compte, surtout dans les lois particulières.

De heer Hugo Vandenberghe denkt dat in het huidige klimaat onvoldoende rekening wordt gehouden met de grote rechtsbeginselen, vooral in specifieke wetten.


En effet, vu le climat actuel en Belgique, il convient de veiller tout particulièrement à ce que toutes les opérations soient faites régulièrement, surtout les opérations des sociétés qui bénéficient de subsides ou d'interventions de l'État et du privé.

Gelet op het huidige klimaat in België moet men er in het bijzonder op toezien dat alle verrichtingen correct verlopen, vooral in maatschappijen die subsidies of steun van de Staat en van de particuliere sector ontvangen.


Qu'en effet, la disparition de ces activités, de plus dans un quartier fragile, ne serait pas sans incidences majeures, particulièrement dans le climat social actuel;

Dat het verdwijnen van deze activiteiten in een bovendien kwetsbare wijk niet zonder grote gevolgen zou blijven, vooral in het huidige sociaal klimaat;


- Identification des options d'adaptation visant à réduire la vulnérabilité face au climat actuel, particulièrement les options «sans regret» [50] (COM - EM)

- Er wordt gezocht naar aanpassingsmogelijkheden die de huidige kwetsbaarheid voor klimaatverandering verminderen, met name 'no regret'-maatregelen [50] (COM-LS).


L'UE est particulièrement préoccupée par la situation actuelle en Birmanie/au Myanmar, et notamment par les attentats du 7 mai, qui ont coûté la vie à de nombreux innocents et qui ont favorisé l'instauration d'un climat d'insécurité.

De EU is met name ongerust over de huidige situatie in Birma/Myanmar, met inbegrip van de terroristische aanslagen op 7 mei, die tot een aanzienlijk verlies aan onschuldige mensenlevens hebben geleid en voor een klimaat van onveiligheid hebben gezorgd.


Le cahier des charges est précis : la commission est chargée d'élaborer un ou plusieurs scénarios en vue d'un bouquet énergétique idéal, qui satisfasse aux exigences en matière de sécurité de l'approvisionnement, de compétitivité et de défense de l'environnement-climat, plus particulièrement dans le cadre actuel du paquet énergétique et climatique ainsi qu'une analyse coûts-bénéfices de ces scénarios.

Het lastenboek is wel nauwkeurig: de commissie is ermee belast om een of meerdere scenario's uit te werken voor een ideale energiemix die voldoet aan de vereisten op het vlak van bevoorradingszekerheid, competitiviteit en bescherming van het leefmilieu/klimaat, meer bepaald in het huidige kader van het energie-klimaatpakket, evenals een kosten-batenanalyse van deze scenario's.


La transition initiale de la télévision conventionnelle au format 4:3 à la télévision à écran large ne sera pas aisée pour les radiodiffuseurs, particulièrement dans le climat économique actuel.

In het begin zal de overgang van de conventionele televisie van het formaat 4:3 naar breedschermtelevisie niet gemakkelijk zijn voor de omroepen, met name in het huidige economisce klimaat.


w