Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cohabitant
Cohabitation des générations
Cohabitation politique
Cohabiter
Couple non cohabitant
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Partenaires non cohabitants
Rapport de cohabitation
Union sans cohabitation

Traduction de «cohabitent dans notre » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
couple non cohabitant | partenaires non cohabitants | union sans cohabitation

lat-relatie


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

vingerhoedskruid


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Ons Huis is Rusland


Définition: Difficultés liées à une situation parentale (éducation des enfants) telle que famille monoparentale ou autre que celle dans laquelle les deux parents biologiques cohabitent.

problemen verband houdend met een ouderschapssituatie (opvoeden van kinderen) als alleenstaande ouder of andere situaties dan die van twee biologische-ouders die samenleven.










TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Auparavant, notre société ne connaissait que le mariage légal et cohabiter constituait l'exception plutôt que la règle.

Vroeger kende onze samenleving enkel het wettelijk huwelijk. Samenwonen was eerder de uitzondering dan de regel.


Les développements précédant la proposition de loi qui est devenue la loi du 18 mai 2006 précitée la justifient ainsi : « C'est simplement reconnaître la réalité sociale que de constater que dans notre société, les enfants sont élevés avec amour dans le cadre d'une multiplicité de formes de vie commune : par des isolés, des divorcés, des couples composés de personnes de même sexe ou de sexe différent, ou des familles recomposées. Cette diversité de formes de vie commune se reflète de plus en plus dans notre législation, comme en témoigne l'ouverture prévue de l'institution du mariage aux partenai ...[+++]

In de toelichting die voorafgaat aan het wetsvoorstel dat de voormelde wet van 18 mei 2006 is geworden, wordt dat aldus verantwoord : « Het is een maatschappelijke realiteit dat binnen onze maatschappij kinderen liefdevol worden opgevoed in een veelvoud aan samenlevingsvormen : door alleenstaanden, door mensen die gescheiden zijn, door paren van gelijk en van ongelijk geslacht, in nieuw samengestelde gezinnen. Deze verscheidenheid aan samenlevingsvormen vindt ook steeds meer zijn weerslag in onze wetgeving, getuige de openstelling van het huwelijk voor paren van gelijk geslacht. Het is niet aan de wetgever om één bepaalde samenlevingsvor ...[+++]


Le « Programme intégration-cohabitation » initié dans les années '90 a permis d'accompagner de nombreuses personnes et de les amener à trouver leur place dans notre société.

Het « Programma Integratie - Samenleven » dat in de jaren '90 werd opgestart, heeft geleid tot de begeleiding van heel wat mensen waardoor deze hun plaats hebben gevonden in onze samenleving.


Le respect de celle-ci est pourtant essentiel à une bonne cohabitation des différentes Communautés et Régions dans notre pays.

De naleving van de taalwetgeving is echter essentieel om een goed samenleven van de verschillende Gemeenschappen en Gewesten in ons land mogelijk te maken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'autorité fédérale et bpost violent ainsi la législation sur l'emploi des langues et menacent la cohabitation harmonieuse des Communautés dans notre pays.

Daarmee schenden de federale overheid en bpost de taalwetgeving en brengen ze het harmonisch samenleven van de Gemeenschappen in ons land in gevaar.


Je réitère notre engagement à l’égard de l’Europe et de l’Union européenne, notre engagement vis-à-vis d’un style de vie, mais aussi d’une façon de penser et de ressentir, d’un mode de pensée qui favorise la démocratie, l’égalité, les droits de l’homme, la paix et d’un sentiment selon lequel la cohabitation, l’union des peuples, de nos aspirations et de nos histoires, nous ont permis de vivre en paix avec nous-mêmes et nous permettront aujourd’hui comme demain de vivre dans une régio ...[+++]

Ik noem opnieuw onze verbondenheid met Europa, met de Europese Unie, met een bepaalde manier van leven, maar ook met een bepaalde manier van denken en voelen: namelijk vóór democratie, gelijkheid, mensenrechten, vrede en vóór de gedachte dat samenleven, het verenigen van onze volkeren, onze wensen en onze geschiedenis ervoor hebben gezorgd dat wij in vrede met elkaar kunnen leven en dat wij zowel vandaag als morgen een grote regio van voorspoed, welzijn en idealen kunnen zijn.


Concernant Chypre, notre groupe soutient les derniers efforts en date pour qu'une solution équitable soit trouvée et permette à tous les Chypriotes de cohabiter en paix.

Wat Cyprus betreft ondersteunt onze fractie de laatste pogingen met behulp waarvan een rechtvaardige oplossing wordt gezocht om alle inwoners van het eiland in vrede met elkaar te kunnen laten samenleven.


Pour réussir, nous devons avoir foi dans un principe qui se trouve à la base de notre existence en tant qu’Union européenne, un principe tellement fondamental qu’il définit l’éthique même de notre cohabitation.

Om daarin te slagen, is het hoogst belangrijk een beginsel te respecteren dat aan de basis ligt van ons functioneren binnen de Europese Unie, een beginsel dat zo fundamenteel is dat het de ethiek van ons samenzijn bepaalt.


Le terrorisme a frappé notre projet commun, notre système de cohabitation pacifique, de démocratie et de liberté. En fait, il a affecté la vie même des citoyens européens.

Het terrorisme richtte zich op ons gemeenschappelijk project, ons stelsel van vreedzame coëxistentie, democratie en vrijheid; kortom, het was een aanslag op het leven van ons Europeanen.


Le problème que pose, à moyen et à long terme, la gestion des flux migratoires concerne les aspects de base tels que la démographie, l'équilibre économique et social de notre système et la cohabitation harmonieuse des citoyens de l'Union.

11. Het probleem van het beheer van de migratiestromen op middellange en lange termijn raakt zeer fundamentele onderwerpen zoals de bevolkingssamenstelling, het economische en sociale evenwicht van ons systeem en het harmonisch samenleven van de burgers van de Unie.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cohabitent dans notre ->

Date index: 2025-01-22
w