Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Impunité
Programme européen pour combattre la pauvreté
Sentiment d'impunité

Traduction de «combattre l’impunité » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






programme européen pour combattre la pauvre

Europees programma tot bestrijding van de armoede
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
17. condamne énergiquement le recours continu à la violence sexuelle contre les femmes en tant qu'arme de guerre; souligne qu'il faut œuvrer davantage pour garantir le respect du droit international et l'accès à un soutien psychologique pour les femmes et les filles victimes d'abus sexuels durant les conflits; se félicite de ce que le prix Sakharov 2014 ait été décerné au D Denis Mukwege pour son engagement dans la lutte contre les violences sexuelles perpétrées sur des femmes, et invite l'Union, les États membres, les organisations internationales et la société civile à renforcer les actions de coopération afin d'accroître la sensibilisation et de combattre l'impunit ...[+++]

17. veroordeelt sterk het voortdurend gebruik van seksueel geweld tegen vrouwen als oorlogswapen; benadrukt dat meer moet worden gedaan om de naleving van het internationaal recht te garanderen en toegang tot psychologische steun te waarborgen voor vrouwen en meisjes die in conflicten zijn misbruikt; is verheugd dat dokter Denis Mukwege de Sacharovprijs 2014 heeft ontvangen voor zijn inzet in de strijd tegen seksueel geweld tegen vrouwen, en roept de EU, de lidstaten, internationale organisaties en het maatschappelijk middenveld op meer samen te werken om het bewustzijn hierover te vergroten en straffeloosheid te bestrijden;


Ce concept est d'un tout autre ordre qu'une convention internationale qui tend à combattre l'impunité du crime de génocide.

Dit concept is van een totaal andere orde dan een internationaal verdrag dat strijdt tegen de straffeloosheid van genocide.


Il faut combattre l'impunité des crimes de guerre et des violations des droits de l'homme, ce qui requiert des investissements dans l'infrastructure et l'organisation de systèmes juridiques, la formation et l'assistance technique.

De straffeloosheid van oorlogsmisdaden en schendingen van de mensenrechten moet worden bestreden. Dit vereist investeringen in de infrastructuur en organisatie van rechtssystemen, opleiding en technische bijstand.


Le GAMS est favorable à l'obligation d'effectuer un examen général des jeunes enfants pour combattre l'impunité.

GAMS is te vinden voor een algemeen onderzoek bij jonge kinderen zodat de straffeloosheid kan worden aangepakt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
33. s'inquiète des cas qui ont été dénoncés de mauvais traitements par la police; demande que des efforts constants soient déployés pour former, professionnaliser et dépolitiser le personnel de la police; estime qu'un mécanisme indépendant de surveillance des agences chargées de faire respecter la loi est nécessaire pour combattre l'impunité et assurer le caractère démocratique et responsable des services de police;

33. maakt zich zorgen over gevallen van mishandeling door de politie; dringt aan op voortdurende opleiding, professionalisering en depolitisering van het politiepersoneel; meent dat een onafhankelijk toezichtsmechanisme voor rechtshandhavingsinstanties noodzakelijk is om straffeloosheid te bestrijden en democratische en verantwoordelijke politiediensten te waarborgen;


34. s'inquiète des cas qui ont été dénoncés de mauvais traitements par la police; demande que des efforts constants soient déployés pour former, professionnaliser et dépolitiser le personnel de la police; estime qu'un mécanisme indépendant de surveillance des agences chargées de faire respecter la loi est nécessaire pour combattre l'impunité et assurer le caractère démocratique et responsable des services de police;

34. maakt zich zorgen over gevallen van mishandeling door de politie; dringt aan op voortdurende opleiding, professionalisering en depolitisering van het politiepersoneel; meent dat een onafhankelijk toezichtsmechanisme voor rechtshandhavingsinstanties noodzakelijk is om straffeloosheid te bestrijden en democratische en verantwoordelijke politiediensten te waarborgen;


50. se félicite des sessions extraordinaires du CDHNU sur la situation des droits de l'homme dans l'est de la RDC, sur l'impact de la crise économique et financière mondiale sur la réalisation universelle et le plein exercice des droits de l'homme, sur la situation des droits de l'homme au Sri Lanka et sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés et à Jérusalem-Est; regrette qu'à l'occasion de la douzième session du CDHNU, le 16 octobre 2009, les États membres de l'Union européenne ne soient pas parvenus à afficher une position commune lors du vote sur le rapport Goldstone, quatre d'entre eux ayant voté contre, deux s'étant abstenus et deux autres étant absents au moment du vote; demande aux États membr ...[+++]

50. is ingenomen met de speciale zittingen die de UNHRC heeft gehouden over de mensenrechtensituatie in het oosten van de DRC, over het effect van de mondiale economische en financiële crises op de universele verwerkelijking en het feitelijke genot van mensenrechten, over de mensenrechtensituatie in Sri Lanka, en over de mensenrechtensituatie in de bezette Palestijnse gebieden en Oost-Jeruzalem; wijst er met klem op dat de in het Goldstone-rapport geuite beschuldigingen over vermeende oorlogsmisdaden voor alle conflictpartijen gelden; betreurt dat de lidstaten van de EU tijdens de twaalfde zitting van de UNHRC op 16 oktober 2009 geen standpunt hebben ingenomen met betrekking tot de stemming over het Goldstone-rapport, waarbij vier lidstat ...[+++]


Nous devons veiller à respecter nous-mêmes nos propres normes de lutte contre l’impunité, et nous devons combattre l’impunité en Afrique afin de favoriser la stabilité et la démocratie.

We moeten ervoor zorgen dat we vasthouden aan onze eigen normen in de strijd tegen straffeloosheid, en we moeten tegen de straffeloosheid in Afrika strijden om meer stabiliteit en democratie te scheppen.


Il rappelle que la loi de 1993 visait à combattre l'impunité et se basait clairement sur le principe d'universalité.

Verder haalt hij aan dat het oorspronkelijke idee van de wet van 1993 de strijd tegen de straffeloosheid was en dat de wet duidelijk het universaliteitsbeginsel naar voren schoof.


Premièrement, pour lutter contre l'impunité qui règne malheureusement dans cet arrondissement mais aussi pour combattre le problème fondamental de l'arriéré judiciaire en matière civile.

Ten eerste om de straffeloosheid die jammer genoeg nu in dit gerechtelijk arrondissement bestaat tegen te gaan, maar ook om het fundamentele probleem van de gerechtelijke achterstand in burgerlijke zaken aan te pakken.




D'autres ont cherché : impunité     sentiment d'impunité     combattre l’impunité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

combattre l’impunité ->

Date index: 2023-04-07
w