Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "comme une forme de sûreté réelle légalement valable " (Frans → Nederlands) :

(d) le montant global des engagements financiers, garanties ou éventualités qui ne figurent pas au bilan, et une indication de la nature et de la forme des sûretés réelles données; les engagements existant en matière de pensions ainsi que les engagements à l'égard d'entreprises liées ou associées apparaissent de façon distincte;

(d) het totaalbedrag van de financiële verplichtingen, garanties of onvoorziene gebeurtenissen die niet in de balans zijn opgenomen, en opgave van de aard en vorm van alle zakelijke zekerheden die werden gesteld; verplichtingen inzake pensioenen en verplichtingen jegens verbonden of geassocieerde ondernemingen worden afzonderlijk vermeld;


(d) le montant global des engagements financiers, garanties ou éventualités qui ne figurent pas au bilan, et une indication de la nature et de la forme des sûretés réelles données; les engagements existant en matière de pensions ainsi que les engagements à l'égard d'entreprises liées ou associées apparaissent de façon distincte ou à la suite du bilan;

(d) het totaalbedrag van de financiële verplichtingen, garanties of onvoorziene gebeurtenissen die niet in de balans zijn opgenomen, en opgave van de aard en vorm van alle zakelijke zekerheden die werden gesteld; verplichtingen inzake pensioenen en verplichtingen jegens verbonden of geassocieerde ondernemingen worden afzonderlijk of onderaan de balans vermeld;


Pour garantir que l’Eurosystème soit en mesure d’utiliser les créances privées comme une forme de sûreté réelle légalement valable et opposable, il convient – au-delà des critères d’éligibilité qu’il a définis – de trancher certaines questions juridiques.

Afgezien van de beleenbaarheidscriteria van het Eurosysteem moet nog een aantal andere juridische vraagstukken worden opgelost om het Eurosysteem in staat te stellen een rechtsgeldig en afdwingbaar zakelijk zekerheidsrecht ten aanzien van kredietvorderingen te vestigen.


Art. VII. 82. Si le bailleur demande une sûreté réelle au consommateur, elle ne peut être constituée qu'au moyen d'un dépôt pour sûreté, sous la forme d'un compte à terme, ouvert à cet effet au nom du consommateur auprès d'un organisme de crédit.

Art. VII. 82. Indien de verhuurder vanwege de consument een zakelijke zekerheid vraagt, kan deze niet worden gesteld dan bij wege van een deposito tot zekerheid in de vorm van een termijnrekening, daartoe op naam van de consument geopend bij een kredietinstelling.


b) d'une part le conjoint du failli et d'autre part les autres personnes physiques qui se sont engagées à payer la dette du failli en fournissant une sûreté réelle ou en se constituant sûreté personnelle, la décharge n'étant pas prévue dans le premier cas et la décharge ne pouvant, dans le second cas, être octroyée qu'aux conditions et suivant les formes prévues par les articles 72bis et 72ter de la loi sur les faillites et dans le respect de la procédure prescrite par l'article 80 de la loi s ...[+++]

b) enerzijds, de echtgenoot van de gefailleerde en, anderzijds, de andere natuurlijke personen die zich ertoe hebben verbonden de schuld van de gefailleerde af te lossen door een zakelijke zekerheid te verlenen of door zich persoonlijk zeker te stellen, doordat in het eerste geval niet in een bevrijding is voorzien en doordat in het tweede geval een bevrijding slechts kan worden toegekend onder de voorwaarden en volgens de vormvoorschriften van de artikelen 72bis en 72ter van de faillissementswet en met inachtneming van de procedure die is voorgeschreven bij artikel 80 van de faillissementswet, waarbij de schuldeiser behoorlijk wordt opg ...[+++]


Dès lors, même l’offre d’une sûreté sous forme de sûreté réelle sur certains éléments de l’actif de HSY ne suffirait pas pour convaincre un investisseur dans des conditions d’économie de marché à accorder un prêt à HSY.

Dat betekent dat zelfs een zekerheid in de vorm van een pandrecht op bepaalde activa van HSY niet voldoende zou zijn geweest om een investeerder die tegen marktvoorwaarden handelt, ertoe te bewegen om geld te lenen aan HSY.


b) d'une part le conjoint du failli et d'autre part les autres personnes physiques qui se sont engagées à payer la dette du failli en fournissant une sûreté réelle ou en se constituant sûreté personnelle, la décharge n'étant pas prévue dans le premier cas et la décharge ne pouvant, dans le second cas, être octroyée qu'aux conditions et suivant les formes prévues par les articles 72bis et 72ter de la loi sur les faillites et dans le respect de la procédure prescrite par l'article 80 de la loi s ...[+++]

b) enerzijds, de echtgenoot van de gefailleerde en, anderzijds, de andere natuurlijke personen die zich ertoe hebben verbonden de schuld van de gefailleerde af te lossen door een zakelijke zekerheid te verlenen of door zich persoonlijk zeker te stellen, doordat in het eerste geval niet in een bevrijding is voorzien en doordat in het tweede geval een bevrijding slechts kan worden toegekend onder de voorwaarden en volgens de vormvoorschriften van de artikelen 72bis en 72ter van de faillissementswet en met inachtneming van de procedure die is voorgeschreven bij artikel 80 van de faillissementswet, waarbij de schuldeiser behoorlijk wordt opg ...[+++]


12. relève que, dans sa proposition de 2008 établissant un cadre communautaire pour la sûreté des installations nucléaires, la Commission n'a pas su saisir une chance réelle de proposer l'établissement de normes communes garantissant un niveau élevé de sûreté nucléaire; rappelle qu'en avril 2009, le Parlement avait voté en faveur d'un renforcement de la directive relative à la sûreté nucléaire en faisant du respect des principes d ...[+++]

12. herinnert eraan dat de Commissie in haar voorstel uit 2008 tot vaststelling van een communautair kader voor de nucleaire veiligheid van kerninstallaties een duidelijke kans voor de vaststelling van gemeenschappelijke normen ter waarborging van een hoog niveau van nucleaire veiligheid heeft laten liggen; herinnert eraan dat het Europees Parlement zich in april 2009 voor een aanscherping van de richtlijn nucleaire veiligheid heeft uitgesproken, namelijk door aan de veiligheidsbeginselen van de IAEA een wettelij ...[+++]


10. invite les États membres à combattre efficacement toutes les formes de violence commises contre les femmes migrantes en fournissant un soutien médical, légal et social valable aux victimes de la violence, en mettant en œuvre des programmes de réinsertion sociale des victimes, en donnant la possibilité aux victimes du proxénétisme d'accéder à des refuges tenant dûment compte de leurs besoins en matière de sécurité ...[+++]

10. verzoekt de lidstaten doelgericht actie te ondernemen om alle vormen van geweld tegen vrouwen te bestrijden door aan slachtoffers van geweld de nodige medische, juridische en sociale bijstand te verlenen, maatschappelijke rehabilitatieprogramma's voor slachtoffers te realiseren, slachtoffers van sekshandel toegang tot opvanghuizen te verlenen, terdege rekening te houden met de behoefte aan veiligheid en bescherming van de slachtoffers en vrouwelijke immigranten proactief informatie over hun rechten in het gastland te verstrekken;


Par ailleurs, des actions plus spécifiques pourront être amorcées concernant le développement de campagnes d'information sur les possibilités réelles d'immigration légale et la prévention de toutes les formes de trafic ou le renforcement de la capacité des autorités des pays d'origine et de transit, à combattre eux-mêmes effectivement cette forme de criminalité.

Daarnaast kunnen specifieke acties worden ondernomen op de volgende gebieden: de ontwikkeling van informatiecampagnes betreffende de reële mogelijkheden voor legale immigratie; preventie van alle vormen van mensenhandel en ondersteuning van transitlanden en herkomstlanden, ten einde hun autoriteiten in staat te stellen deze vorm van criminaliteit zelf efficiënt te bestrijden.


w