Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commencent aussi déjà » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
la transformation perlitique commence aussi aux joints de macles

het vormen van perliet begint ook bij de grenzen van de tweelingen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À cet égard, on commence déjà à placer le commerce électronique dans un contexte plus vaste couvrant non seulement le commerce électronique proprement dit, mais aussi l'intégration électronique de processus internes.

In dit verband treedt er al een verschuiving op in de richting van e-business, een breder concept dat niet alleen elektronische handel omvat maar ook de elektronische integratie van interne processen.


Considérant que, en vue de l'organisation correcte et du bon déroulement des élections, les acteurs impliqués, dont les bureaux principaux, les communes et provinces, et aussi les candidats éventuels disposent dans les meilleurs délais des arrêtés d'exécution requis, dont les modèles et formulaires ; que la préparation des élections, par exemple pour composer les listes et recueillir les signatures requises, a déjà commencé au niveau local ; qu'ils doivent être informés à court terme des règ ...[+++]

Overwegende dat het noodzakelijk is dat, voor een ordentelijke organisatie en het goede verloop van de verkiezingen, de betrokken actoren, waaronder de hoofdbureaus, de gemeenten en provincies, en ook de mogelijke kandidaten zo snel mogelijk over de nodige uitvoeringsbesluiten, met inbegrip van de modellen en formulieren, kunnen beschikken; dat ze op korte termijn op de hoogte gebracht moeten worden van de aanvullende regels voor de verkiezingsorganisatie; dat het een soepele werkwijze vereist die door delegatie aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de binnenlandse aangelegenheden, kan worden bereikt, zodat die onverwijld de nodige bes ...[+++]


Pourquoi dans ce cas ne peut-on pas commencer par examiner ce qui a déjà été investi dans l'intégration des allochtones, non seulement financièrement, mais aussi sur le plan psychologique ?

Waarom kan er dan niet eerst nagegaan worden wat er reeds geïnvesteerd werd voor de inburgering van allochtonen, niet alleen financieel, maar ook op psychologisch vlak ?


On pourrait donc trouver aussi paradoxal que la Cour des comptes n'ait pas déjà commencé son travail.

Men zou het dus evengoed paradoxaal kunnen vinden dat het Rekenhof zijn werkzaamheden nog niet heeft aangevat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pourquoi dans ce cas ne peut-on pas commencer par examiner ce qui a déjà été investi dans l'intégration des allochtones, non seulement financièrement, mais aussi sur le plan psychologique ?

Waarom kan er dan niet eerst nagegaan worden wat er reeds geïnvesteerd werd voor de inburgering van allochtonen, niet alleen financieel, maar ook op psychologisch vlak ?


On voit donc que l'activité du Conseil des ministres dans le domaine du droit international privé a déjà commencé et que le Conseil estime que les matières aussi sûrement familiales que la dissolution du lien matrimonial et la responsabilité parentale des enfants communs relèvent de la libre circulation des personnes.

Het is dus duidelijk dat de werkzaamheid van de Raad van Ministers al is begonnen op het stuk van het internationaal privaatrecht, en dat hij van oordeel is dat aangelegenheden die ontegensprekelijk familieaangelegenheden zijn, zoals de ontbinding van een huwelijk en de verantwoordelijkheid van de ouders voor de gemeenschappelijke kinderen, onder het vrije verkeer van personen vallen.


Objet et champ d'application: Comme dans le système actuel, les règles s'appliquent non seulement pour contrôler l'application correcte de l'acquis de Schengen par les pays qui sont déjà membres de l'espace Schengen, mais aussi pour contrôler que les pays souhaitant adhérer à l'espace Schengen remplissent toutes les conditions nécessaires pour commencer à appliquer l'acquis de Schengen.

Doel en toepassingsgebied: evenals in het bestaande stelsel zijn de regels niet alleen bedoeld om te controleren dat die landen die al deel uitmaken van de Schengenruimte het Schengenacquis juist toepassen, maar ook om te controleren dat landen die deel wensen uit te maken van de Schengenruimte aan alle voorwaarden voldoen om met de toepassing van het Schengenacquis te beginnen.


L'enquête montre aussi que les services d'itinérance de données (navigation sur des sites internet ou téléchargement) commencent à se répandre et sont déjà utilisés par 10% des sondés.

Blijkens de enquête is dataroaming (zoals surfen op websites of gegevens downloaden) in opgang en maakt reeds 10% van de respondenten gebruik van deze diensten.


Les 14 projets, bien qu'à des stades de développement différents, font tous l'objet de travaux : pour plus de la moitié d'entre eux, qui sont aussi les plus importants financièrement, les études préparatoires sont en cours, voire achevées ; pour les autres, les travaux de construction ont déjà commencé.

Aan al deze 14 projecten wordt gewerkt ; wel verkeren zij in verschillende fasen van ontwikkeling : voor meer dan de helft van deze projecten, die tevens financieel de belangrijkste zijn, zijn de voorbereidende studies gaande of afgerond ; voor de andere zijn de bouwwerkzaamheden al begonnen.


L'Union européenne a déjà déposé une grande partie de son jeu. Nous attendons que les autres commencent à jouer aussi, si vous me permettez l'expression.

De Europese Unie heeft dat al grotendeels gedaan. Nu moeten ook de anderen over de brug komen.




D'autres ont cherché : commencent aussi déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commencent aussi déjà ->

Date index: 2024-07-03
w