Seriez-vous éventuellement disposé à donner les instructions nécessaires aux administrations
communales afin de garantir une plus grande clarté sur la question de savoir quand une personne était inscrite au registre de la population de l'une ou de l'autre commune et lui éviter par la suite des discussions juridiques superf
lues (par exemple : comment un juge de paix peut-il, sur la base de ce certificat avec note en bas de page déterminer à quelle adresse il convenait d
...[+++]e notifier à quelqu'un qu'il peut être considéré comme bailleur; comment le CPAS peut-il déterminer le domicile en cas d'aide urgente, comment percevoir l'impôt des personnes physiques et l'impôt communal ainsi que les taxes communales lorsque votre décision prend cours avant le 1 janvier de l'exercice de l'imposition et comment la mutualité peut-elle vérifier qu'un membre de la famille peut ou non encore être considéré comme « ascendant ») ? Bent u eventueel bereid om zo nodig over deze aa
ngelegenheid aan de gemeentebesturen de nodige onderrichtingen te verstrekken, om aldus meer klaarheid te scheppen wanneer iemand in het bevolkingsregister van de ene dan wel van de andere gemeente stond ingeschreven, en hem alzo later overbodige juridische discussies te besparen (bij voorbeeld hoe een vrederechter op basis van dit attest met voetnota kan uitmaken op welk adres dat men iemand moest aanschrijven dat hij als verpachter kan beschouwd worden, hoe het OCMW zijn onderstandsdomicilie kan vaststellen in geval van dringende steunverlening, hoe de personen- en gemeentebelasting
...[+++] ook gemeentelijke taksen moeten worden geïnd wanneer uw beslissing ingaat vóór 1 januari van het aanslagjaar en hoe de mutualiteit kan nagaan of iemand in zijn gezin al dan niet nog langer als « ascendent » kan beschouwd worden) ?