Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment peut-on régler » (Français → Néerlandais) :

Comment peut-on régler une difficulté existante sans effet rétroactif et en tenant compte de toutes les contraintes que M. Dehousse a exposées ?

Hoe kan men een bestaande moeilijkheid regelen zonder terugwerkende kracht en rekening houdend met de verplichtingen die de heer Dehousse heeft uiteengezet ?


Comment peut-on régler la gestion de ces phénomènes, au moins au niveau fonctionnel, sans passer par la voie très fastidieuse de l'accord de coopération ?

Hoe kan men die problemen althans op het functionele niveau, regelen zonder een beroep te moeten doen op de zeer ingewikkelde procedure van het samenwerkingsakkoord ?


Comment peut-on régler un problème uniquement dans le secteur de l'audiovisuel alors que manifestement ce problème est beaucoup plus général ?

Hoe kan men een probleem alleen in de audiovisuele sector oplossen, terwijl het duidelijk om een veel algemener probleem gaat ?


Comment peut-on régler la gestion de ces phénomènes, au moins au niveau fonctionnel, sans passer par la voie très fastidieuse de l'accord de coopération ?

Hoe kan men die problemen althans op het functionele niveau, regelen zonder een beroep te moeten doen op de zeer ingewikkelde procedure van het samenwerkingsakkoord ?


2) Comment comptez-vous régler les problèmes liés, notamment, à la largeur des quais ?

2) Hoe denkt u de problemen op te lossen die vooral betrekking hebben op de breedte van de perrons?


3) Comment pensez-vous régler ce problème ?

3) Hoe denkt hij dit probleem op te lossen?


- Il suit les développements du secteur, est curieux d'apprendre et suit les formations imposées dans le cadre de la certification personnelle. 2.2.4. Autonomie. Fait preuve d'autonomie pour : - déterminer de quelle manière travailler de manière sûre en respectant l'environnement ; - régler le poste à souder ; - souder un raccord de soudure d'angle dans toutes les positions ; - souder une soudure bout à bout dans les deux positions de soudage les plus fréquentes (sous la main et en montant à la verticale) ; - parachever une soudure ; - contrôler la qualité de son travail. Est tenu par : - le plan de soudage ; - le mode opératoire de soudage ...[+++]

- Hij blijft bij in de ontwikkelingen binnen de sector, is leergierig en volgt opgelegde opleidingen in het kader van persoonlijke certificering 2.2.4. Autonomie Is zelfstandig in - het bepalen hoe hij veilig en milieubewust werkt - het regelen van de laspost - het lassen van een hoeknaadverbinding in alle posities - het lassen van een stompe plaatlas in de twee meest voorkomende posities (onder de hand en verticaal stijgend) - het afwerken van de las - het controleren van de kwaliteit van zijn werk Is gebonden aan - het lasplan - de lasmethodebeschrijving - werkdocumenten - alle veiligheids-, hygiëne- en welzijnsvoorschriften in het ste ...[+++]


La consultation par les patients et la correction de leurs liens thérapeutiques via l'interface web sécurisée reste largement sous-utilisée. Ce qui peut résulter de son caractère peu convivial. a) Comment la traçabilité de chaque accès au dossier du patient par un médecin est-elle assurée et garantie? b) Comment la création, la continuité ou le refus d'un lien thérapeutique sont-ils encadrés? c) Comment évaluez vous la manière dont ...[+++]

De patiënten maken nog veel te weinig gebruik van de mogelijkheid hun therapeutische relaties te raadplegen en correcties aan te brengen via de beveiligde webinterface, wat te wijten zou kunnen zijn aan de gebruiksonvriendelijkheid ervan. a) Hoe wordt er verzekerd en gegarandeerd dat elke raadpleging van het patiëntendossier door een arts traceerbaar is? b) Welke nadere regels bestaan er voor de registratie, de voortzetting of de weigering van een therapeutische relatie? c) In welke mate is de patiënt die zijn toestemming heeft gegeven, zich volgens u bewust van de draagwijdte daarvan? d) Hoe is de evaluatie van het systeem geregeld? e) ...[+++]


2. Si cette solution pragmatique ne vous agrée pas: a) Comment un contribuable imposé selon les barèmes forfaitaires peut-il, en cas de contestation, démontrer qu'un actif a été affecté à un usage professionnel plutôt qu'à un usage privé? b) Si des immobilisations corporelles sont supposées avoir été affectées à un usage professionnel et que lors de l'application du régime forfaitaire, la valeur d'investissement ne peut être estimée sur la base d'éléments probants, peut-on procéder ...[+++]

2. Indien u niet akkoord kan gaan met deze pragmatische oplossing: a) Op welke wijze kan in geval van betwisting een belastingplichtige die onderworpen is aan de forfaitaire grondslagen aantonen dat een activum beroepsmatig dan wel privématig is aangewend? b) Indien materiële vaste activa geacht beroepsmatig te zijn aangewend en door toepassing van het forfaitaire stelsel er geen bewijskrachtige gegevens zijn over de aanschaffingswaarde, mag deze worden geraamd zoals bepaald in artikel 61/71 Com.IB92? c) Als het niet duidelijk is welke afschrijvingen onder het landbouwforfait in rekening gebracht werden, hoe dient de "nettoboekwaarde" op het moment van realisatie te w ...[+++]


La question est de savoir comment on peut régler au mieux ce problème compte tenu de l'évolution de la législation et des expériences du passé.

De vraag is op welke manier deze problematiek verder het best geregeld wordt, rekening houdend met de evolutie van de wetgeving en de ervaringen uit de praktijk.




D'autres ont cherché : comment peut-on régler     comment     comment comptez-vous régler     comment pensez-vous régler     documents     s'il ne     régler     convivial a comment     qui     qui peut résulter     d'éléments probants peut-on     l'application du régime     savoir comment     comment on     peut régler     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment peut-on régler ->

Date index: 2022-03-02
w