Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment réagissez-vous à ces communiqués et avez-vous » (Français → Néerlandais) :

1) Comment réagissez-vous à ces communiqués et avez-vous connaissance d'autres incidents semblables en Ouganda ?

1) Hoe reageert u op die berichten en heeft u weet van andere soortgelijke incidenten in Oeganda?


1) Comment réagissez-vous aux récents communiqués accusant la NSA d'avoir espionné diverses entreprises belges au moyen d'un piratage informatique et d'avoir surveillé des opérations de paiement transitant par Swift à l'aide de logiciels malveillants ?

1) Hoe reageert u op de recente berichten waarbij de NSA diverse Belgische ondernemingen afluisterde via hacking alsook het betalingsverkeer dat via Swift wordt afgehandeld eveneens opvolgde via malware?


1. Comment réagissez-vous aux récents communiqués accusant la NSA d'avoir espionné diverses entreprises belges au moyen d'un piratage informatique et d'avoir surveillé des opérations de paiement transitant par Swift à l'aide de logiciels malveillants?

1. Hoe reageert u op de recente berichten waarbij de NSA diverse Belgische ondernemingen afluisterde via hacking alsook het betalingsverkeer dat via Swift wordt afgehandeld eveneens opvolgde via malware?


Celui-ci avait alors formulé des demandes claires, précises et urgentes à la Belgique: envoi d'au moins une partie des formateurs belges auprès des peshmergas kurdes, à l'instar de ce que nous avons fait pour l'armée irakienne à Bagdad; aide médicale pour les combattants kurdes blessés; appui pour le déminage; et envoi d'équipement et d'armement qui leur permettraient de mieux se défendre contre Daesh. 1. a) Comment réagissez-vous à chacune de ces demandes? b) Alors qu'à Erbil vous avez "apporté votre soutien" aux Kurdes et indiqué "être prêt à en faire plus", pourquoi la Belgique n'a-t-elle toujours pas répondu aux demandes kurdes q ...[+++]

Die formuleerde toen duidelijke, precieze en dringende vragen aan ons land. Hij vroeg om minstens een deel van de Belgische trainers naar de Koerdische peshmerga's te sturen, zoals eerder gebeurde voor het Iraakse leger in Bagdad. Voorts vroeg hij medische hulp voor gewonde Koerdische strijders, hulp op het vlak van ontmijning, en uitrusting en wapens waarmee de Koerden zich beter zouden kunnen verdedigen tegen Daesh. 1. a) Hoe reageert u op elk van die vragen? b) In Erbil betuigde u de Koerden nog uw steun en zei u bereid te zijn meer te doen. Waarom gaf België dan nog geen antwoord op de Koerdische vragen die tijdens de commissieverga ...[+++]


2) Comment réagissez-vous à ces nouveaux développements et pouvez-vous fournir une liste des dispositions que vous avez prises et allez prendre pour endiguer cette évolution néfaste ?

2) Hoe reageert u op die nieuwe ontwikkeling en kan u een gedetailleerde lijst geven van de stappen die u heeft genomen en gaat nemen om deze nefaste ontwikkeling in te dijken?


1) Comment réagissez-vous au rapport d'Interpol et pouvez-vous indiquer les recommandations ou les mesures que vous avez soutenues ou allez soutenir devant la Commission européenne ?

1) Hoe reageert u op het rapport van Interpol en kan u aangeven welke aanbevelingen of maatregelen u actief heeft bepleit of gaat u bepleiten bij de Europese Commissie ?


Il est supposé exister des exceptions à cette réglementation, Monsieur le Commissaire, pour les passagers en transit, par exemple - vous l’avez également signalé dans ce fameux communiqué de presse, au point 16 -, mais sur le terrain, nul ne sait comment appliquer ces exceptions pour les passagers en transit.

Er schijnen uitzonderingen te zijn op die regel, commissaris, zoals voor passagiers op doorreis – ook dat stond in dat befaamde persbericht, in paragraaf 16 – maar in de praktijk weet niemand hoe die uitzonderingen moeten worden toegepast op passagiers op doorreis.


On ne constate absolument aucune augmentation significative de la proportion relative des niveaux de formation supérieurs (niveaux 1 et 2 dans le recrutement). a) Ces chiffres, extraits du rapport annuel du Selor, sont-ils conciliables avec les objectifs stratégiques communiqués à l'extérieur? b) Comment évaluez-vous la politique que vous avez menée à la lumière de ces constatations objectives?

Er is ook absoluut geen sterkere aangroei vast te stellen van het relatieve aandeel van de hogere opleidingsniveaus (1 en 2 in de wervingen). a) Hoe rijmt u deze gegevens uit het jaarverslag van Selor met de naar buiten gecommuniceerde beleidsobjectieven? b) Hoe evalueert u uw gevoerde beleid met deze objectieve vaststellingen?


6. Vous avez précisé dans le communiqué de presse que la déductibilité fiscale à concurrence de 50% peut être augmentée s'il est démontré que la part de l'accueil est plus importante. a) Comment faut-il le démontrer concrètement? b) Comment peut-on en fournir la preuve?

6. U stelde in de persmededeling dat de 50% fiscale aftrekbaarheid, kan opgetrokken worden indien kan worden aangetoond dat het aandeel van de opvang groter is. a) Hoe moet dit concreet aangetoond worden? b) Hoe kan men dit bewijzen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment réagissez-vous à ces communiqués et avez-vous ->

Date index: 2021-12-08
w