Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «comment tiendrez-vous » (Français → Néerlandais) :

1) Comment tiendrez-vous compte de la dimension du genre dans la réforme des pensions de survie ?

1) Hoe zult u concreet rekening houden met de genderdimensie bij de hervorming van het overlevingspensioen?


4. a) Comment envisagez-vous d'imposer une exigence linguistique aux imams sans enfreindre le principe constitutionnel de la liberté de culte? b) Tiendrez-vous compte à cet égard d'autres religions, dont les prédicateurs parlent aussi d'autres langues?

4. a) Op welke manier ziet u het opleggen van een taalvereiste voor imams zonder dat dit in strijd komt met de grondwet die vrijheid van godsdienst garandeert? b) Zal u hierbij rekening houden met andere godsdiensten die in een andere taal prediken?


Madame la Commissaire, pourriez-vous, si vous le pouvez, bien sûr, nous préciser quelles sont les priorités de la Commission, comment vous envisagez la mise en place de cette stratégie et dans quelle mesure vous tiendrez compte des propositions du Parlement?

Commissaris, zou u ons, als u dat kunt natuurlijk, willen vertellen wat de prioriteiten van de Commissie zijn, hoe u deze strategie wilt gaan invoeren en in hoeverre u de voorstellen van het Parlement in aanmerking zult nemen?


1. a) Tiendrez-vous compte des résultats de cette étude dans le cadre de votre politique ? b) Dans l'affirmative, comment cela se traduira-t-il concrètement ? c) Dans la négative, pourquoi ?

1. a) Overweegt u rekening te houden met de resultaten van dit onderzoek in uw beleid? b) Zo ja, waarin zal zal dit zich uiten? c) Zo neen, waarom niet?




D'autres ont cherché : comment tiendrez-vous     comment     culte b tiendrez-vous     mesure vous tiendrez     dans l'affirmative comment     tiendrez-vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

comment tiendrez-vous ->

Date index: 2022-06-05
w