Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «commettra » (Français → Néerlandais) :

Art. 202. Dans l'article 66 de la même loi, le b) est remplacé comme suit : "b) à condition que le trouble mental soit suffisamment stabilisé pour qu'il n'y ait raisonnablement plus à craindre qu'à cause de son trouble mental ou non, en conjonction éventuellement avec d'autres facteurs de risque, la personne internée commettra à nouveau des infractions visées à l'article 9, § 1, 1°".

Art. 202. In artikel 66 van dezelfde wet wordt de bepaling onder b) vervangen als volgt : "b) op voorwaarde dat de geestesstoornis voldoende gestabiliseerd is, zodat redelijkerwijze niet te vrezen valt dat de geïnterneerde persoon, al dan niet ten gevolge van zijn geestesstoornis, eventueel in samenhang met andere risicofactoren, opnieuw misdrijven zoals bedoeld in artikel 9, § 1, 1°, zal plegen".


Celui parmi ses agents qui aura divulgué tout ou partie du contenu de ces épreuves avant la finalisation desdites épreuves par les élèves - hors les communications autorisées selon les modalités fixées par le Gouvernement - commettra une infraction.

Het personeelslid dat het geheel of een deel van de inhoud van die proeven vóór de finalisatie van die proeven door de leerlingen onthult - buiten de mededelingen die worden toegelaten volgens door de Regering nader te bepalen regels - begaat een overtreding.


Car une personne qui commet des faits d'intimidation sexuelle ou accepte ce genre de comportement, commettra ou acceptera également plus rapidement des faits de violence.

Want wie daden van seksuele intimidatie stelt of dergelijk gedrag aanvaardt, zal ook sneller overgaan tot het stellen of aanvaarden van geweldsdaden.


Elle ne commettra jamais d'infraction à ce qui constitue essentiellement le fondement de la confiance dans le système.

Het zal nooit een inbreuk plegen op iets wat in essentie de basis is van het vertrouwen in het systeem.


Les organisations patronales ont d'ailleurs déclaré que les règles en matière de regroupement familial ont été adaptées de sorte que la Belgique "ne commettra plus les erreurs du passé".

De werkgeversorganisaties hebben trouwens verklaard dat de regels voor de gezinshereniging aangepast werden, waardoor België niet meer dezelfde fouten zal maken als in het verleden.


1) Si, avant la date de l'exécution du contrat, il est manifeste qu'une partie commettra une contravention essentielle au contrat, l'autre partie peut déclarer celui-ci résolu.

1) Indien het vóór de datum van nakoming duidelijk is dat één van de partijen zich schuldig zal maken aan een wezenlijke tekortkoming, kan de andere partij de overeenkomst ontbonden verklaren.


Si, avant la date de l'exécution du contrat, il est manifeste qu'une partie commettra une contravention essentielle au contrat, l'autre partie peut déclarer celui-ci résolu (article 72, alinéa 1 ; de même que l'article 76 de la L.U.V. I. ).

Indien het vóór de datum van nakoming duidelijk is dat een partij zich zal schuldig maken aan een wezenlijke tekortkoming, dan kan de andere partij de overeenkomst ontbonden verklaren (artikel 72, lid 1; evenzo artikel 76 L.U.V. I. ).


« « Est-il établi que l'accusé commettra à nouveau des infractions du fait du trouble mental ?

« « Staat het vast dat de beschuldigde tengevolge van de geestesstoornis opnieuw misdrijven zal plegen ?


lorsque l'appréciation globale portée sur une personne, en particulier sur la base des infractions pénales commises jusqu'alors, laisse supposer qu'elle commettra également à l'avenir des infractions pénales (...) graves, telles que les infractions visées à l'article 2, paragraphe 2, de la décision-cadre 2002/584/JAI.

een algemene beoordeling van een persoon, vooral op grond van de door hem gepleegde strafbare feiten, doet verwachten dat hij (.) ernstige misdrijven, zoals de in artikel 2, lid 2, van Kaderbesluit 2002/584/JBZ vermelde strafbare feiten, zal blijven plegen.


Je souligne que si le Sénat rejette la proposition de Mme Temmerman et moi-même, il commettra la même erreur qu'en 2006, avec pour conséquence que la victime de l'amiante ne pourra pas s'adresser au tribunal.

Ik benadruk wel dat als de Senaat het wetsvoorstel van mevrouw Temmerman en mezelf wegstemt, hij dezelfde fout maakt als in 2006, met als gevolg dat een asbestslachtoffer niet naar de rechtbank kan stappen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

commettra ->

Date index: 2021-05-08
w