Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «communale peut malgré tout poser » (Français → Néerlandais) :

Là où les Z.I. P. existent, on constate que la compétence territoriale limitée de la police communale peut malgré tout poser des problèmes et que l'on doit quand même faire appel à une équipe de gendarmerie d'un district voisin.

Waareen IPZ van toepassing is blijkt dat de beperkte territoriale bevoegdheid van de gemeentepolitie toch voor de nodige problemen kan zorgen, waardoor een rijkswachtploeg van een naburig district toch nog moet opgeroepen worden.


Là où les Z.I. P. existent, on constate que la compétence territoriale limitée de la police communale peut malgré tout poser des problèmes et que l'on doit quand même faire appel à une équipe de gendarmerie d'un district voisin.

Waareen IPZ van toepassing is blijkt dat de beperkte territoriale bevoegdheid van de gemeentepolitie toch voor de nodige problemen kan zorgen, waardoor een rijkswachtploeg van een naburig district toch nog moet opgeroepen worden.


2. Un entrepreneur belge qui attend son enregistrement dans VIES mais souhaite malgré tout effectuer déjà des achats auprès d'un fournisseur étranger peut-il demander à l'administration de la TVA une confirmation pour qu'il puisse garantir auprès de son fournisseur étranger qu'il dispose d'un numéro de TVA valable?

2. Voor een Belgische ondernemer die wacht op zijn registratie binnen VIES en toch al aankopen wenst te doen bij een buitenlandse leverancier, kan die een bevestiging vragen bij de btw-administratie zodat hij zijn buitenlandse leverancier kan garanderen dat hij over een geldig Belgisch btw-nummer beschikt?


Ce feed-back peut se résumer par les points suivants: * un médecin de l'assurance qui accède au dossier d'un patient avec qui il n'a aucune relation thérapeutique viole la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel (ci-après "loi sur la vie privée"); * il revient à l'hôpital de prendre les mesures adéquates au plan technique et organisationnel pour protéger les dossiers de patient contre la perte, le vol ou l'usage abusif; * lorsque ces situations se p ...[+++]

Die feedback kan herleid worden tot volgende punten: * een verzekeringsarts die zich toegang verschaft tot het dossier van een patiënt waarmee hij/zij geen therapeutische relatie heeft schendt de Wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens ("hierna Privacywet"); * het is aan het ziekenhuis om de gepaste technische en organisatorische maatregelen te treffen voor de bescherming van patiëntendossiers tegen verlies, diefstal of ongeoorloofd gebruik; * gebeurt dit toch dan begaat de perso ...[+++]


Les conditions environnementales particulières visées à l'article 3.3.0.1 peuvent notamment prévoir : 1° des dispositions de nature à empêcher tout dommage évitable à l'environnement et, dans l'éventualité où pareil dommage surviendrait malgré tout, les exigences selon lesquelles le dommage peut être réparé aux frais de l'exploitant ; 2° les valeurs limites d'émission ...[+++]

De bijzondere milieuvoorwaarden, vermeld in artikel 3.3.0.1, kunnen onder meer voorzien in : 1° bepalingen waardoor er geen vermijdbare schade aan het milieu kan ontstaan en, als die schade toch zou ontstaan, de eisen waardoor de schade op kosten van de exploitant ongedaan kan worden gemaakt; 2° de emissiegrenswaarden voor verontreinigende stoffen als vermeld in bijlage 1.1.2 en voor andere verontreinigende stoffen die in significante hoeveelheden uit de installatie in kwestie kunnen vrijkomen, gelet op de aard en het potentieel ervan voor de overdracht van ...[+++]


Ainsi, dans les situations où il n'y a actuellement que le seul document de séjour parce que pour l'aspect travail, il y a une dispense de l'obligation d'avoir un permis de travail, le document de séjour mentionnera désormais aussi le fait que l'on est autorisé à travailler, ce qui supprimera le manque de clarté actuel (personne n'atteste en effet qu'il ne faut pas de permis de travail mais que l'on peut malgré tout travailler).

Zo zal bijvoorbeeld in de situaties waar er momenteel enkel een verblijfsdocument is, omdat er voor het aspect arbeid een vrijstelling van de verplichting een arbeidskaart te hebben, op het verblijfsdocument eveneens vermeld worden dat er mag gewerkt worden, waardoor de actuele onduidelijkheid (niemand attesteert immers dat er geen arbeidskaart moet zijn en dat er toch gewerkt mag worden) verdwijnt.


2. a) Des intérims ont-ils malgré tout été reconduits au 1er janvier 2015? b) Si oui, peut-on en connaître les raisons? c) Dans l'affirmative toujours, peut-on en connaître le nombre par administration?

2. a) Werden er, ondanks de budgettaire omstandigheden, na 1 januari 2015 nog interim-functies verlengd? b) Zo ja, om welke redenen? c) Zo ja, om hoeveel interim-functies gaat het per administratie?


La troisième catégorie d'arguments avancés porte sur les questions que l'on peut se poser concernant les modifications que les auteurs ont malgré tout apportées pour répondre aux observations du Conseil d'État, et qui prévoient une suspension de la rémunération des administrateurs en cas de rupture de l'équilibre en matière de quota au sein du conseil d'administration.

Ten derde hebben we bijzonder grote vragen bij de aanpassing aan de adviezen van de Raad van State die de auteurs wel gemaakt hebben en waarbij de verloning van bestuursleden opgeschort wordt indien de raad van bestuur niet in « quota-evenwicht » is.


Au demeurant, le juge des référés peut malgré tout décider de poser une question préjudicielle et, le cas échéant, dans l'attente de la réponse, ordonner des mesures provisoires.

Overigens kan de kortgedingrechter toch besluiten een prejudiciële vraag te stellen en in voorkomend geval in afwachting van het antwoord daarop voorlopige maatregelen bevelen.


Malgré tout, le projet peut encore être amélioré sur certains points, comme les dispositions relatives à la police, parmi lesquelles l'article 135 de la nouvelle loi communale prête à confusion.

Desondanks kan het ontwerp nog op bepaalde punten worden verbeterd, bijvoorbeeld in verband met de politie waar artikel 135 van de nieuwe gemeentewet voor onduidelijkheid zorgt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

communale peut malgré tout poser ->

Date index: 2021-07-03
w